Flashback
Tradução automática
Flashback
Flashback
Yeah
Sim
Here i go again acting like i'm the king of the world.
Aqui vou eu de novo agindo como se eu sou o rei do mundo.
Oh whoa
Oh whoa
Don't give a damn about the voice in my head; do you ever learn?
Não dou a mínima para a voz na minha cabeça, você vai aprender?
Yeah, i let myself get starry-eyed.
Sim, eu me deixei ficar deslumbrado.
I drink all night
Eu bebo a noite toda
When i'm uptight.
Quando estou tenso.
Another round
Outra rodada
To make it right.
Para fazer isso direito.
Waking up again with a heart full of hate
Acordando novamente com um coração cheio de ódio
Memory lost in alcohol
Perda de memória em álcool
Where did my head go, go?
Onde foi que a minha cabeça vai, vai?
You took a lot of love from this heart full of hate
Você teve um monte de amor deste coração cheio de ódio
Babe and i gave you quite a show
Babe e eu lhe dei um show
Drinks on me, unstoppable
Bebidas em mim, imparável
I'm in a flashback, i'm in a flashback, i'm in a flashback
Eu estou em um flashback, eu estou em um flashback, eu estou em um flashback
I'm in a flashback, i'm in a flashback, i'm in a flashback
Eu estou em um flashback, eu estou em um flashback, eu estou em um flashback
(in a flashback)
(Em um flashback)
Last night, i had another bad dream that wasn't meant to reoccur
Na noite passada, eu tinha outro sonho ruim que não era para reaparecer
And now i know, too much of one thing will only make you feel worse
E agora eu sei, muito de uma coisa que só vai fazer você se sentir pior
But my alter ego take the lead
Mas o meu alter ego assumir a liderança
I drink all night
Eu bebo a noite toda
When i'm uptight.
Quando estou tenso.
Another round
Outra rodada
To make it right.
Para fazer isso direito.
Waking up again with a heart full of hate
Acordando novamente com um coração cheio de ódio
Memory lost in alcohol
Perda de memória em álcool
Where did my head go, go?
Onde foi que a minha cabeça vai, vai?
You took a lot of love from this heart full of hate
Você teve um monte de amor deste coração cheio de ódio
Babe and i gave you quite a show
Babe e eu lhe dei um show
Drinks on me, unstoppable
Bebidas em mim, imparável
I'm in a flashback, i'm in a flashback, i'm in a flashback
Eu estou em um flashback, eu estou em um flashback, eu estou em um flashback
I'm in a flashback, i'm in a flashback, i'm in a flashback
Eu estou em um flashback, eu estou em um flashback, eu estou em um flashback
(in a flashback)
(Em um flashback)
Wrapped in twilight, great mistakes
Envolvido no crepúsculo, grandes erros
[?] high and low,
[?] Alto e baixo,
Glorious and pitiful,
Gloriosa e lamentável,
Nights are young and so are we
Noites são jovens e nós também
That is just how we roll
Isso é apenas como nós rolamos
I'm in a flashback, i'm in a flashback, i'm in a flashback
Eu estou em um flashback, eu estou em um flashback, eu estou em um flashback
I'm in a flashback, i'm in a flashback, i'm in a flashback
Eu estou em um flashback, eu estou em um flashback, eu estou em um flashback
(in a flashback)
(Em um flashback)
Waking up again with a heart full of hate
Acordando novamente com um coração cheio de ódio
Memory lost in alcohol
Perda de memória em álcool
Where did my head go, go?
Onde foi que a minha cabeça vai, vai?
You took a lot of love from this heart full of hate
Você teve um monte de amor deste coração cheio de ódio
Babe and i gave you quite a show
Babe e eu lhe dei um show
Drinks on me, unstoppable
Bebidas em mim, imparável
I'm in a flashback
Eu estou em um flashback
vídeo incorreto?