Passerà
Tradução automática
Passerà
Passará
Le canzoni non si scrivono
As canções não se escrevem
Ma nascono da sé
Mas nascem sozinhas
Son le cose che succedono
São as coisas que acontecem
Ogni giorno intorno a noi
Cada dia ao nosso redor
Le canzoni basta coglierle
As canções basta colhê-las
Ce n'è una anche per te
E aqui está uma delas também pra você
Che fai più fatica a vivere
Que te dá mais trabalho a viver
E non sorridi mai.
E não sorri nunca.
Le canzoni sono zingare
As canções são ciganas
E rubano poesie
E roubam poesias
Sono inganni come pillole
São enganos como pílulas
Della felicità
Da felicidade
Le canzoni non guariscono
As canções não curam
Amori e malattie
Amores e doenças
Ma quel piccolo dolore
Mas aquelas pequenas dores
Che l'esistere ci dà
Que o existir nos dá
Passerà, passerà
Passará, passará
Se un ragazzo e una chitarra sono li
Se um rapaz e uma guitarra estão ali
Come te, in città
Como você, em cidade
A guardare questa vita che non va
A olhar esta vida que não vai
Che ci ammazza d'illusioni
Que nos mata de ilusões
E con l'età delle canzoni
E com a idade das canções
Passerà su di noi
Passará sobre nós
Finiremo tutti in banca prima o poi
Terminaremos todos falidos, cedo ou tarde
Coi perché, i chissà
Com os "porquês", os "quem sabe"
E le angoscie di una ricca povertà
E as angústias de uma rica pobreza
A parlare degli amori che non hai
A falar dos amores que você não tem
A cantare una canzone che non sai come fa
A cantar uma canção que você não sabe como cantar
Perché l'hai perduta dentro
Porque a perdeu dentro
E ti ricordi solamente
E você se lembra somente...
Passerà...
Passará
In un mondo di automobili
Em um mundo de automóveis
E di gran velocità
E de grande velocidade
Per chi arriva sempre ultimo
Pra quem chega sempre em último
Per chi si dice addio
Pra quem se diz adeus
Per chi sbatte negli ostacoli
Pra quem bate nos obstáculos
Della diversità
Da diversidade
Le canzoni sono lucciole
As canções são vaga-lumes
Che cantano nel buio
Que cantam no escuro
Passerà prima o poi
Passará cedo ou tarde
Questo piccolo dolore che c'è in te
Esta pequena dor que há em você
Che c'è in me, che c'è in noi
Que há em mim, que há em nós
E ci fa sentire come marinai
E nos faz sentir como marinheiros
In balia del vento e della nostalgia
À mercê do vento e da nostalgia
A cantare una canzone che non sai
A cantar uma canção que você não sabe
Come fa
Como cantar
Ma quel piccolo dolore che sia odio,
Mas aquela pequena dor que seja ódio
o che sia amore
Ou que seja amor
Passerà
Passará
Passerà, passerà, passerà, passerà
Passará, passará, passará, passará
Anche se farai soltanto la la la
Mesmo se você fizer apenas la la la
Passerà, passerà, passerà, passerà
Passará, passará, passará, passará
E a qualcosa una canzone servirà
E pra qualquer coisa uma canção servirá
Se il tuo piccolo dolore
Se a sua pequena dor
Che sia odio o che sia amore
Que seja ódio ou seja amor
Passerà
Passará
vídeo incorreto?