Easy Come Easy Go (Fácil Vem, Fácil Vai) de Imagine Dragons

Tradução completa da música Easy Come Easy Go para o Português

Easy Come Easy Go
Easy Come Easy Go
Tradução automática
Easy Come Easy Go
Fácil Vem, Fácil Vai
All my friends are gone, I don't blame them
Todos os meus amigos se foram, eu não os culpo
I guess I'd move on, do the same thing
Acho que seguiria em frente, faria a mesma coisa
So I wrote a song to be my lullaby
Então eu escrevi uma canção para ser minha canção de ninar
Sing me to sleep at night, open my third eye
Cante para eu dormir à noite, abra meu terceiro olho
I'm not gon' lie to you, I miss you so much
Eu não vou mentir para você, eu sinto tanto sua falta
Tell me what I did wrong to lose touch
Diga-me o que fiz de errado para perder o contato
I'm not gon' lie to you, this has been a hard year
Eu não vou mentir para você, este foi um ano difícil
How I wish that you were here
Como eu queria que você estivesse aqui
I just need to let it go, waitin' on a miracle
Eu só preciso deixá-lo ir, esperando por um milagre
Guess that's just the way it goes, easy come, easy go
Acho que é assim que acontece, vem fácil, vai fácil
I just need to let it go, turn it down and lay low
Eu só preciso deixá-lo ir, abaixá-lo e ficar quieto
It's just the way it goes, easy come, easy go
É assim que acontece, vem fácil, vai fácil
Sometimes I drive a little too fast
Às vezes eu dirijo um pouco rápido demais
Think I'm runnin' from demons of my past
Acho que estou fugindo de demônios do meu passado
So I wrote a song to help me slow down
Então eu escrevi uma música para me ajudar a desacelerar
Keep my mind straight, but it's a bit late
Mantenha minha mente em ordem, mas é um pouco tarde
I'm not gon' lie to you, I miss you so much
Eu não vou mentir para você, eu sinto tanto sua falta
Tell me what I did wrong to lose touch
Diga-me o que fiz de errado para perder o contato
I'm not gon' lie to you, this has been a hard year
Eu não vou mentir para você, este foi um ano difícil
How I wish that you were here
Como eu queria que você estivesse aqui
I just need to let it go, waitin' on a miracle
Eu só preciso deixá-lo ir, esperando por um milagre
Guess that's just the way it goes, easy come, easy go
Acho que é assim que acontece, vem fácil, vai fácil
I just need to let it go, turn it down and lay low
Eu só preciso deixá-lo ir, abaixá-lo e ficar quieto
It's just the way it goes, easy come, easy go
É assim que acontece, vem fácil, vai fácil
I just need to let it go (I just need to let it go)
Eu só preciso deixá-lo ir (eu só preciso deixá-lo ir)
Waitin' on a miracle (waitin' on a miracle)
Esperando por um milagre (esperando por um milagre)
Guess that's just the way it goes (guess that's just the way it goes)
Acho que é assim que acontece (acho que é assim que acontece)
Easy come, easy go
Assim como vem, também vai
I just need to let it go (I just need to let it go)
Eu só preciso deixá-lo ir (eu só preciso deixá-lo ir)
Turn it down and lay low (lay low)
Abaixe e fique quieto (fique quieto)
It's just the way it goes (it's just the way it goes)
É assim que funciona (é assim que acontece)
Easy come, easy go
Assim como vem, também vai
Remember when you got sick, cancer of the bone
Lembre-se de quando você ficou doente, câncer nos ossos
Everyone in school while you're sittin' at home
Todo mundo na escola enquanto você está sentado em casa
In your wheelchair of grief, find no relief
Em sua cadeira de rodas de luto, não encontre alívio
We were there for the ups and downs and
Nós estávamos lá para os altos e baixos e
There for the constant rounds of chemo
Lá para as rodadas constantes de quimioterapia
Yeah, you know that you were our hero
Sim, você sabe que você era nosso herói
You were there when I was a zero
Você estava lá quando eu era um zero
And I swear I'll make things right before the long night
E eu juro que vou consertar as coisas antes da longa noite
Swear I'll make things right tomorrow
Juro que vou consertar as coisas amanhã
But as for tonight
Mas quanto a esta noite
I just need to let it go (I just need to let it go)
Eu só preciso deixá-lo ir (eu só preciso deixá-lo ir)
Waitin' on a miracle (waitin' on a miracle)
Esperando por um milagre (esperando por um milagre)
Guess that's just the way it goes (guess that's just the way it goes)
Acho que é assim que acontece (acho que é assim que acontece)
Easy come, easy go
Assim como vem, também vai
I just need to let it go (I just need to let it go)
Eu só preciso deixá-lo ir (eu só preciso deixá-lo ir)
Turn it down and lay low (lay low)
Abaixe e fique quieto (fique quieto)
It's just the way it goes (it's just the way it goes)
É assim que funciona (é assim que funciona)
Easy come, easy go
Assim como vem, também vai
I just need to let it go (I just need to let it go)
Eu só preciso deixá-lo ir (eu só preciso deixá-lo ir)
Waitin' on a miracle (waitin' on a miracle)
Esperando por um milagre (esperando por um milagre)
Guess that's just the way it goes (guess that's just the way it goes)
Acho que é assim que acontece (acho que é assim que acontece)
Easy come, easy go
Assim como vem, também vai
I just need to let it go (I just need to let it go)
Eu só preciso deixá-lo ir (eu só preciso deixá-lo ir)
Turn it down and lay low (lay low)
Abaixe e fique quieto (fique quieto)
It's just the way it goes (it's just the way it goes)
É assim que funciona (é assim que acontece)
Easy come, easy go
Assim como vem, também vai
I just need to let it go (I just need to let it go)
Eu só preciso deixá-lo ir (eu só preciso deixá-lo ir)
Waitin' on a miracle (waitin' on a miracle)
Esperando por um milagre (esperando por um milagre)
Guess that's just the way it goes (guess that's just the way it goes)
Acho que é assim que acontece (acho que é assim que acontece)
Easy come, easy go
Assim como vem, também vai
I just need to let it go (I just need to let it go)
Eu só preciso deixá-lo ir (eu só preciso deixá-lo ir)
Turn it down and lay low (lay low)
Abaixe e fique quieto (fique quieto)
It's just the way it goes...
É assim que acontece...
vídeo incorreto?