Follow You
Tradução automática
Follow You
Te Seguiré
You know I got your number, number all night
Você sabe que eu tenho o seu número, número a noite toda
I'm always on your team, I got your back, alright
Eu estou sempre no seu time, eu te protejo, tudo bem
Taking those, taking those losses if it treats you right
Levando isso, levando essas perdas se isso te tratar bem
I wanna put you into the spotlight
Eu quero colocar você no centro das atenções
If the world would only know what you've been holding back
Se o mundo soubesse o que você está segurando
Heart attacks every night
Ataques cardíacos todas as noites
Oh, you know it's not right
Oh, você sabe que não está certo
I will follow you way down wherever you may go
Eu vou seguir você até onde quer que você vá
I'll follow you way down to your deepest low
Eu vou seguir você até o seu ponto mais baixo
I'll always be around wherever life takes you
Eu sempre estarei por perto onde quer que a vida te leve
You know I'll follow you
Você sabe que eu vou te seguir
Call you up, you've been crying, crying all night
Ligue para você, você está chorando, chorando a noite toda
You're only disappointed in yourself, alright
Você só está desapontado consigo mesmo, tudo bem
Taking those, taking those losses if it treats you right
Levando isso, levando essas perdas se isso te tratar bem
I wanna take you into the sunlight
Eu quero levá-lo para a luz do sol
If the world would only know what you've been holding back
Se o mundo soubesse o que você está segurando
Heart attacks every night
Ataques cardíacos todas as noites
Oh, you know it's not right
Oh, você sabe que não está certo
I will follow you way down wherever you may go
Eu vou seguir você até onde quer que você vá
I'll follow you way down to your deepest low
Eu vou seguir você até o seu ponto mais baixo
I'll always be around wherever life takes you
Eu sempre estarei por perto onde quer que a vida te leve
You know I'll follow you
Você sabe que eu vou te seguir
La-da-da-da-da-da, la-da-da-da-da-da
La-da-da-da-da-da, la-da-da-da-da-da
La-da-da-da-da-da, you know I'll follow you
La-da-da-da-da-da, você sabe que eu vou te seguir
La-da-da-da-da-da, wherever life takes you
La-da-da-da-da-da, onde quer que a vida te leve
You know I'll follow you
Você sabe que eu vou te seguir
You're not the type to give yourself enough love
Você não é do tipo que se dá amor suficiente
She live her life, hand in a tight glove
Ela vive sua vida, de mãos dadas em uma luva apertada
I wish that I could fix it, I could fix it for you
Eu gostaria de poder consertar isso, eu poderia consertar isso para você
But instead I'll be right here comin' through
Mas, em vez disso, estarei aqui passando
(Right here coming through)
(Bem aqui passando)
I will follow you way down wherever you may go (I'll follow you)
Eu te seguirei onde quer que você vá (eu te seguirei)
I'll follow you way down to your deepest low
Eu vou seguir você até o seu ponto mais baixo
I'll always be around wherever life takes you (I'll follow you)
Eu sempre estarei por perto onde quer que a vida te leve (eu te seguirei)
You know I'll follow you
Você sabe que eu vou te seguir
La-da-da-da-da-da, la-da-da-da-da-da
La-da-da-da-da-da, la-da-da-da-da-da
La-da-da-da-da-da, you know I'll follow you
La-da-da-da-da-da, você sabe que eu vou te seguir
La-da-da-da-da-da, wherever life takes you
La-da-da-da-da-da, onde quer que a vida te leve
You know I'll follow you
Você sabe que eu vou te seguir
vídeo incorreto?