Stand In Line
Tradução automática
Stand In Line
De Pé Na Linha.
Standing like a statue waiting for the train
De pé como uma estatua esperando o trem.
In front of the cigarette vendor
Em frente ao vendedor de cigarros.
Slicking back his hair looking at the machine Reflecting like a mirror
Alisando para traz seu cabelo olhando para a maquina. Refletindo como um espelho.
Pulling up his collar to avoid the breeze
Levantando seu colarinho para evitar a brisa.
Of the oncoming bullet
Da bala que está a caminho.
Taking inventory of the things he needs,
Fazendo um inventario das coisas que ele precisa.
He's checking out his wallet
Ele da uma olhada em sua valise.
Standing before our eyes straight and tall
De pé diante dos nossos olhos, reto e alto.
*Here comes your hero, stand in line,
Aqui vai seu heroi, de pé na linha.
Straight as an arrow, stand in line
Reto como uma flecha, de pé na linha.
The mother's son, as perfect as his pompadour
O filho da mãe, tão perfeito quanto seu penteado.
A Spanish-American lover
Um amante hispânico-americano.
Heading from the East into West LA
Destinado de leste para oeste de Los-Angeles.
He has to dance La Bamba
Ele tem que dançar "La Bamba".
So sophisticated is the French cologne
Tão sofisticada é a colonia francesa.
He borrowed from his father
Que ele emprestou do seu pai.
Just another pistol, waiting for someone
Só mais uma pistola esperando alguem.
To come and pull the trigger
Para vir e apertar o gatilho.
So let his bullet fly through the air...
Então deixe sua bala voar pelos ares...
He'll take you home, stand in line,
Ele te levará para casa, de pé na linha.
If you deserve him, stand in line
Se você merece-lo, de pé na linha.
(Repeat *)
Aqui vai seu heroi, de pé na linha.
That perfect stranger, stand in line
Aquele estranho perfeito, de pé na linha.
IF you deserve him, stand in line
Se você merece-lo, de pé na linha.
(Repeat *)
Aqui vai seu heroi, de pé na linha.
vídeo incorreto?