In The Company Of Wolves
Tradução automática
In The Company Of Wolves
Na Companhia Dos Lobos
I was lost but now I am found.
Eu estava perdido mas agora fui encontrado
A line was crossed, a vessel run aground.
Uma linha foi cruzada, um navio foi encalhado.
The boy has gone, let's grieve and let him go.
O menino se foi, vamos lamentar e deixá-lo ir.
He left a dog, but it's a new day don't you know?
Ele se foi ao anoitecer, mas é um novo dia, você não sabe?
In the company of wolves I sat in silence
Na companhia dos lobos eu sentei em silêncio
observant and afraid
Atento em com medo
He was there with the eyes like glowing embers
Ele estava lá com os olhos como brasas
the man knew she was made.
O homem sabia como ela foi feita.
I was low but now I am high.
Eu estava fraco, mas agora eu estou forte.
It helps to know serenity from anywhy.
Ajuda a conhecer a serenidade de qualquer razão
Something's wrong, something's wrong, when it all remains the same.
Algo está errado, algo está errado, quando tudo permanece o mesmo.
So face the fire, come into your name.
Então encare o fogo, entre em seu nome.
In the company of wolves I sat in silence, observant and afraid.
Na companhia dos lobos eu sentei em silêncio, atento e com medo
He was there with the eyes like glowing embers, the man knew she was made. Ohhhhhooo..
Ele estava lá com os olhos como brasas, o homem que sabia como ela foi feita. Ohhhhhooo..
Even I can't recall how many days I have been out there
Mesmo que não me lembre a quantos dias eu fui lá fora
For when all those lights cease to shine, it was a lie I think for the first time.
Para quando todas aquelas luzes parar de brilhar, era uma mentira, eu acho que pela primeira vez.
Infinity it falls, in feathery folds but she bites like loveless eyes, but with her belly full she called this rite of passage, it was the longest night of my life.
Infinito cai, em dobras de penas, mas ela morde como olhos sem amor, mas com a barriga cheia, ela chamou este rito de passagem, isso foi a noite mais longa da minha vida.
Say it was the longest night of my life.
Dizer que isso foi a noite mais longa da minha vida.
vídeo incorreto?