C'était L'hiver
Tradução automática
C'était L'hiver
Foi Inverno
Elle disait j'ai déjà trop marché
Ela disse que eu andei muito
Mon coeur est déjà trop lourd de secret
Meu coração está já com um pesado segredo
trop lourd de peine
Pena pesada demais
Elle disait je ne continue plus
Ela disse que eu já não continua
Ce qui m'attends je l'ai déjà vécu
O que eu espero eu vivi
C'est plus la peine
Vale a pena
Elle disait que vivre était cruel
Ela disse que a vida era cruel
Elle ne croyait plus au soleil
Ela não acreditava mais no sol
Ni au silence des églises
Nem o silêncio das igrejas
Même mes sourires lui faisaient peur
Mesmo meus sorrisos assustou
C'était l'hiver dans le fond de son coeur
Era inverno no fundo de seu coração
ouhhhhh...ouhh.......ouh...
Ouhhhhh...ouhh.......ouh...
Elle disait que vivre était cruel
Ela disse que a vida era cruel
Elle ne croyait plus au soleil
Ela não acreditava mais no sol
Ni au silence des églises
Nem o silêncio das igrejas
Même mes sourires lui faisaient peur
Mesmo meus sorrisos assustou
C'était l'hiver dans le fond de son coeur
Era inverno em seu coração
Le vent n'a jamais été plus froid
O vento nunca foi mais frio
Plus froid que ce soir là
Mais frio do que naquela noite
Le soir de ses vingt ans
A noite dos seus vinte anos
Le soir où elle a éteind le feu
Na noite em que extingue o fogo
derrière la façade de ses yeux
Atrás da frente de seus olhos
Dans un éclair blanc
Em um raio de branco
Elle a sûrement rejoint le ciel
Ela certamente encontra o céu
Elle brille à côté du soleil
Ela brilha ao lado do sol
Comme les nouvelles églises
Como as novas igrejas
Et si depuis ce soir-là je pleure
E assim depois daquela noite eu choro
C'est qu'il fait froid dans le fond de mon coeur
É que ele provoca arrepios em meu coração
vídeo incorreto?