Frédéric (Frédéric) de Isabelle Boulay

Tradução completa da música Frédéric para o Português

Frédéric
Frédéric
Tradução automática
Frédéric
Frédéric
Je me fous du monde entier
Eu não me importo em todo o mundo
Quand frédéric me rappelle
Quando Frederic lembrar
Les amours de nos vingt ans
Os amores de nossos 20 anos
Nos chagrins, notre chez-soi
Os nossos sofrimentos, a nossa casa
Sans oublier
Sem esquecer
Les copains des perrons
Amigos stoops
Aujourd'hui dispersés aux quatre vents
Agora espalhadas aos quatro ventos
On n'était pas des poètes
Nós não éramos poetas
Ni curés, ni malins
Nem os sacerdotes nem maligno
Mais papa nous aimait bien
Mas papai nos amou bem
Tu t'rappelles le dimanche?
Você t'rappelles domingo?
Autour d'la table,
Ao redor da mesa,
Ça riait, discutait
Ele riu, discutido
Pendant qu'maman nous servait
Durante qu'maman nos serviu
Mais après...
Mas depois ...
Après, la vie t'a bouffé
Depois, a vida tem comido você
Comme elle bouffe tout l'monde
Como ela come todo o mundo
Aujourd'hui ou plus tard
Agora ou mais tarde
Et moi, j'ai suivi
E eu segui
Depuis l'temps qu'on rêvait
Desde o tempo que sonhamos
De quitter les vieux meubles
Deixando de móveis antigos
Depuis l'temps qu'on rêvait
Desde o tempo que sonhamos
D'se r'trouver tout fin seuls
Em r'trouver para acabar sozinho
T'as oublié chopin
Esqueceu-se da chopin
Moi, j'ai fait d'mon mieux
Me, eu fiz o meu melhor para
Aujourd'hui, tu bois du vin
Hoje você beber vinho
Ça fait plus sérieux
É mais grave
Le père prend un coup d'vieux
O pai leva um velho favorito
Et tout ça fait des vieux
E tudo o que é velho
{Au refrain}
{Refrão} Em
Après, ce fut la fête
Depois disso, ele foi partido
La plus belle des fêtes
A mais bela de férias
La fête des amants
Amantes do partido
Ne dura qu'un printemps
Durou apenas primavera
Puis l'automne revint
Em seguida, veio a queda
Cet automne de la vie
Este outono da vida
Adieu, bel arlequin!
Adeus, bela arlequim!
Tu vois qu'on t'a menti
Você sabe que você mentiu
Écroulés les châteaux!
Desintegração castelos!
Adieu, le clair de lune!
Adeus, a luz da lua!
Après tout, faut c'qu'y faut
Depois de tudo, deve ser c'qu'y
Pour s'en tailler une
Para ser um corte
Une vie sans arguments
Uma vida sem argumentos
Une vie de bons vivants
Uma vida de boa vida
{Au refrain}
{Refrão} Em
La la la...
La la la ...
Tu t'rappelles, frédéric?
T'rappelles você, Frederic?
Allez, au r'voir!
Ir para r'voir!
vídeo incorreto?