Sideline Story
Tradução automática
Sideline Story
História Paralela
I put my heart and soul in this game, i'm feelin' drained
Eu coloquei meu coração e alma neste jogo, estou me sentindo drenado
Unappreciated, unalleviated
Desvalorizado, desolado
Tired of comin' up short, fuck abbreviated
Cansado de "comin' up" curto, foda-se abreviado
Want my whole name spelled out, my own pain spilled out
Quero o meu nome inteiro escrito, minha própria dor transbordando
No pain, no gain, i blow brains, cobain
Sem dor, sem progresso, cérebros que eu golpeio, Cobain
Throw flames, liu kang, the coach ain't help out, so i call my own shots
Lance chamas, Liu Kang, o treinador não está ajudando então eu clamo minhas próprias tentativas
I'm david blaine, i'm breakin' out of my own box, you stay the same
Eu sou David Blaine, eu destruo meu refúgio, você continua o mesmo
But homie if you change, man you change for the better
Mas mano, se você mudar, mudar para melhor
Back when martin king had a thing for coretta
Voltemos quando Martin King tinha uma queda por Coretta
Wonder if she seen all the dreams he was dreamin'
Será que ela viu todos os sonhos que ele estava sonhando?
Did she have a clue of all the schemes he was schemin'
Será que ela tem uma pista de todos os esquemas que ele estava tramando
Still loved him just enough to put up with the cheatin'
Ainda o amava o suficiente para aturar a traição
Months go by and only see him for a weekend
Meses se passam e só vê-lo por um final de semana
I say a prayer, hope my girl ain't leavin'
Eu rezo, esperando que a minha garota não vá embora
We all got angels, we all got demons
Todos nós temos anjos, todos nós temos demônios
As you fall through the club
Enquanto você cai na balada
Bad bitches down to do all the above
As vadias fazem de tudo pra se sentirem por cima
Money comes fast so bein' hungry don't last
O dinheiro vem adiantado para quem é ansioso e não é o suficiente
Till you look in the mirror and you saw who you was
Até que você se olha no espelho e via quem você era
Cole world, it couldn't be more clearer
O mundo não poderia ser mais claro
The time is now, couldn't be more herer
O tempo é agora, não poderia ser em outro lugar
My reign gonna last like 3-4 eras
Meu reinado vai durar tal como 3-4 épocas
Say hello to the real, i can be your hero
Diga olá para o autêntico, para eu poder ser seu herói
Hey, i'mma put us all on the map
Ei, eu vou colocar todos nós no mapa
Gone and i ain't lookin' back
Quando eu me for não olhe para trás
I know they gone feel it like they tank on e
Eu sei que eles desapareceram como meu carro blindado
I promise baby, you can bet the bank on me
Eu prometo, você pode apostar o banco em mim
Cause can't nobody tell me what i ain't gonna be no more
Porque ninguem pode dizer que eu não estou mais aqui
You thinking i'mma fall, don't be so sure
Você pode supor minha queda, não ter tanta certeza
I wish somebody made guidelines
Gostaria de saber quem sabe
On how to get up off the sidelines
Como se levantar longe da encosta
Up in 1st class, laugh even though it's not funny
Até na primeira classe, riem mesmo não tendo graça
See a white man wonder how the fuck i got money
Quando vejo um homem branco me pergunto como diabos eu tenho dinheiro
While he sit at coach, hate to see me walk past em'
Enquanto ele se sentar no ônibus, odeio me ver andando por cima
Young black pants sag, headphones blastin'
Um jovem negro com a calça caindo e os fones de ouvido estourando
Know what he askin', "how did he manage?"
Sei o que ele pergunta, "como ele consegue?
"with all the cards against him, he used them to his advantage!"
"Com todas as cartas contra ele, ele os usou a seu favor!"
Slang we be speakin' probably soundin' like spanish
Gíria que para nós provavelmente parece em espanhol
Then i fuck they heads up when a nigga show manners
Ai eu fodo os chefes enquanto um Negão mostra nossos costumes
Some new york niggas thought it was funny callin' us bamma
Alguns negões de Nova Iorque pensaram que era engraçado nos chamar de "branquelos"
Laughin' at the grammar cause they didn't understand us
Rindo por causa da gramática, eles não nos entendem
Must've thought we slow, but little do they know
Deve ter pensado que somos idiotas, mas poucos sabem
I came up in here to take advantage of that shit ya'll take for granted
Que eu vim aqui para tirar vantagem dessa merda do privilêgio de vocês
Opportunity that i would kill for
Uma das oportunidades que mataria para ter
Lookin' at rappers like "what the fuck you got a deal for?!"
Olhando para os rappers como "o que diabos você tem um acordo em prol de?"
When i was assed out with my funds low
Quando estava na pindaíba
It's nice to know i had the whole world at my front door
Era bom saber que eu tinha o mundo inteiro a minha frente
Hey, i'mma put us all on the map
Ei, eu vou colocar todos nós no mapa
Gone and i ain't lookin' back
Quando eu me for não olhe para trás
I know they gone feel it like they tank on e
Eu sei que eles desapareceram como meu carro blindado
I promise baby, you can bet the bank on me
Eu prometo, você pode apostar o banco em mim
Cause can't nobody tell me what i ain't gonna be no more
Porque ninguem pode dizer que eu não estou mais aqui
You thinking i'mma fall, don't be so sure
Você pode supor minha queda, não ter tanta certeza
I wish somebody made guidelines
Gostaria de saber quem sabe
On how to get up off the sidelines
Como se levantar longe da encosta
I made it to the roc, even though they tried to box me out
Eu fiz isso para o Roc, embora eles tentaram me reservar
I got the key to the game, they tried to lock me out
Eu tenho a chave do jogo, eles tentaram me deixar de lado
But what they don't understand is this is all plan
Mas o que eles não entendem é que isto tudo é um plano
It's a bigger picture and you can't photoshop me out
É um quadro maior e você não pode me tirar na edição
Some nigga ask me why jay never shout me out
Alguns me perguntam por que Jay nunca grita comigo
Like i'm supposed to give a fuck
Como se eu me importasse
Don't you know that i be out in france
Você não sabe que eu fosse na França
Where the fans throw they hands like pacquiao
Os fãs iam jogar mãos como Pacquiao
Not cause my looks, cause my hooks could knock rocky out
Não iriam mudar minha expressão, pois meus ganchos poderiam os nocautear feio
And my lines is designed from the heart
E meu destino foi concebido a partir do coração
Young simba been a lion from the start
Jovem Simba foi um leão desde o início
Dumb nigga's, ya'll been lyin from the start
Negros burros, todos mentiram desde o começo
My life's like a movie, truly
Sinceramente, minha vida é como um filme
And these niggas is dyin' for the part
E estes negros se matando para ficar com o papel
But, you'll never play me like lebron vs. jordan
Mas, você nunca vai brincar comigo feito Lebron versus Jordan
Twenty years, wonder who they gone say was more important
Vinte anos me perguntando quem foi o mais importante
Both changed the game, came through and made a lane
Ambos mudaram o jogo, chegaram e fizeram seu caminho
Who's to say that who's greater, all we know, they ain't the same
Quem vai dizer que quem é o melhor, tudo o que sabemos é que não será a mesma opinião
Hey, i'mma put us all on the map
Ei, eu vou colocar todos nós no mapa
Gone and i ain't lookin' back
Quando eu me for não olhe para trás
I know they gone feel it like they tank on e
Eu sei que eles desapareceram como meu carro blindado
I promise baby, you can bet the bank on me
Eu prometo, você pode apostar o banco em mim
Cause can't nobody tell me what i ain't gonna be no more
Porque ninguem pode dizer que eu não estou mais aqui
You thinking i'mma fall, don't be so sure
Você pode supor minha queda, não ter tanta certeza
I wish somebody made guidelines
Gostaria de saber quem sabe
On how to get up off the sidelines
Como se levantar longe da encosta
vídeo incorreto?