Rodeo Clowns
Tradução automática
Rodeo Clowns
Exibidos
Sweeping the floors, open up the doors
Varrendo o chão, abra as portas
Turn on the lights, getting ready for the night
Acendam as luzes, aprontando-se para a noite
Nobody's romancing, 'cause its too early for dancing
Ninguém está paquerando, porque está muito cedo para dançar
But here comes the music
Mas aqui vem a música...
Bright lights flashing to cover up your lack of soul
Luzes brilhantes piscando para cobrir a falta da sua alma
Many people, so many problems, so many reasons
Tantas pessoas, tantos problemas, tantas razões
To buy another round, drink it down
Para pagar outra rodada, beba tudo
Just another night on the town
Apenas mais uma noite na cidade
With the big man, money man, better than the other man
Com o grande homem, o homem do dinheiro, melhor do que o outro homem
He got the plan with the million dollar give a damn
Ele tem o plano, com um milhão de dólares não está nem aí
When nobody understands, become a smaller man
Quando ninguém entende, ele torna-se um homem menor
The bright lights keep flashing, the women keep on dancing
As luzes brilhantes continuam piscando, as mulheres continuam dançando
With the clowns, they pick me up when I'm down
Com os palhaços, eles me levantam quando estou chateado
The rodeo clowns, they pick me up when I'm down
Os exibidos, eles me levantam quando estou chateado
The disco ball's spinning, all the music and the women and
O globo da discoteca girando, todas as músicas e as mulheres
The shots of tequila, man they say that they need ya
As doses de tequila, eles vão dizer que precisam de você,
What they really need, is just a little room to breath
Mas o que eles realmente precisam, é apenas de um espacinho para respirar
Teeny bopping disco queen, she barely understands
A rainhazinha bombante da boate, ela mal compreende
Her dreams of belly button rings and other kinds of things
Seus sonhos de piercings de umbigo e de outros tipos de coisa
Symbolic of change but the thing that is strange
Simbolismo da mudança, mas o que é estranho
Is that the changes occur, and now she's just a part of the herd
É que mudanças ocorrem, e agora ela é só uma parte do rebanho
Man I thought that you heard, the changes occurred
Eu pensei que você ouviu que mudanças ocorreram
Just a part of the herd
Só uma parte do rebanho
Lights out, shut down, late night, wet ground
Luzes apagadas, tudo fechado, tarde da noite, chão molhado
You walk by look at him, but he can't look at you
Você passa, olha pra ele, mas ele não consegue olhar pra você
You might feel pity but he only feels the ground
Talvez você sinta pena, mas ele só sente o chão
You understand moves but he only knows let down
Você compreende mudanças mas ele só conheçe decepção
By the corner there's another one
Na esquina, há outro
Reaching out a hand, coming from a broken man
Alcançando uma mão, vindo de um homem falido
He tried to live but he's done trying
Ele tentou viver, mas cansou de tentar
Not dead, but definitely dying
Não morto, mas definitivamente morrendo
With the rest of the clowns
Com o restante dos palhaços
Sweeping the floors, open up the doors
Varrendo o chão, abra as portas
Turn on the lights, getting ready for the night
Acendam as luzes,aprontando-se para hoje a noite
Nobody's romancing, 'cause its too early for dancing
Ninguém está paquerando, porque está muito cedo para dançar
But here comes the music
Mas aqui vem a música...
vídeo incorreto?