Lend A Hand
Tradução automática
Lend A Hand
Dar A Mão
Blackbird sitting on an open gate
O passáro negro sentado no portão aberto
Cattle out walking the plains
O gado caminhando fora nas planícies
West winds blowing the waist-high wheat
Ventos que sopram do oeste de trigo de cintura alta
Sideways in the rain
Chuva lateralmente
Bloodhounds spent, get no trail
Cãoes de raça exaustos, sem nenhuma fuga
There ain't no sign of man
Não há nenhum sinal do homem
Want to get ourselves on the straight and the narrow
Quer receber-nos no reto e estreito
Gonna need a better plan
Vai precisar de um plano melhor
Roll your sleeves, hold back the dam
Enrole suas mangas, segure a barra
Fill these bags with sand
Preencha estes sacos com coragem
Every young boy, woman, and every man
Cada jovem, mulher e cada homem
Has got to lend a hand
Tem que dar uma mão
It ain't no wives tale, it ain't no fable
Não há nenhuma conto de esposas, não há nenhuma fábula
Payback is coming around
Vindo ao redor
The hourglass is sitting there on the table
A ampulheta lá em cima da mesa
Filled on both sides now
Cheio de ambos os lados agora
The work is potluck, grab a hatchet
O trabalho do dia, pegar um machado
Wear any glove that fits
Usar qualquer luva que se encaixa
You can't take a punch then you might as well quit
Você não pode levar um soco, então você pode muito bem parar
It won't matter how hard you hit
Não importa o quão duro você bate
Roll up your sleeves, shovel in hand
Enrole suas mangas, segure a barra
Rise up and learn how to stand
Preencha estes sacos com coragem
You're a toothless woman or a one-armed man
Cada jovem, mulher e cada homem
You too got to lend a hand
Tem que dar uma mão
We're losing daylight, you've got to be swift
Estamos perdendo a luz do dia, você tem que ser rápido
You ain't got brains than you can lift
Você não tem inteligência que pode te levantar
Be an optimist and see the glass half full
Seja um otimista e veja o copo meio cheio
You don't got to like what you've got in it
Você não tem que gostar do que tem nele
When our father gets home he's gonna turn on the lights
Quando o nosso pai chegar em casa vai acender as luzes
We're up to our thoats in knives
Estamos até nossas gragantas em facas
His eyes will flash and his teeth will grind
Seus olhos piscam e seus dentes rangem
He'll say "You're on your own, look alive!"
Ele vai dizer: "Você está por sua conta, viva!"
Suppose I quit you, my wayward tribe
Suponha que eu desista de você, minha raça rebelde
Whatever would you do?
O que você faria?
Take me to Hades or take me to Memphis
Leve-me ao inferno ou me leve para Memphis
Just don't take me for one of you
Só não me leve para um de vocês
Roll your sleeves up, the fat lady sang
Enrole suas mangas, a senhora gorda cantou
Grab your buckets and cans
Agarre seus baldes e latas
Come over the border, your papers in order
Venha ao longo da fronteira, com seus documentos em ordem
You too got to lend a hand
Você também tem que dar uma mão
Roll your sleeves up, hold back the dam
Enrole suas mangas, segurar a barra
Fill these bags with sand
Preencha estes sacos com coragem
Every young boy, woman, every tired old man
Cada jovem, mulher, cada homem velho e cansado
You too got to lend a hand
Você também tem que dar uma mão
vídeo incorreto?