Just Another Story
Tradução automática
Just Another Story
Apenas Outra História
Now, it occured to me
Agora, isso ocorreu comigo
As I awoke from deeper dreams.
Como eu acordei de sonhos mais profundos.
All this evolution..
Toda essa evolução
And still I don't know what it means.
E eu ainda não sei o que isso significa
Hey
Hey
And it gets hard for me to change,
E está sendo difícil para mim de mudar
When there's an easy way to earn.
Quando há uma forma fácil de ganhar
Why should I work my fingers to the bone? (To the bone)
Como eu deveria trabalhar meus dedos até o osso?(até o osso)
Is this what I truly deserve?
Isso é o que eu verdadeiramente mereço?
This is not another trilogy
Isso não é outra trilogia
It's just another story x6
Isso não é apenas outra história x6
Just another story baby
Apenas outra história baby
Nobody make a move
Ninguém se move
This kid's got you covered,
As crianças o tem coberto,
He was just seventeen
Nós tinhamos apenas dezessete
Trying to get on like his dead brother.
Tentando cair no gosto do pai do seu amigo
Momma couldn't do a thing about him
Mamãe não poderia fazer nada sobre ele
Though she hurt inside
Pensei que ela estava magoada por dentro
And Daddy wants his son back
E papai queria seu filho de volta
While him knows he's still alive.
Enquanto ele souber que ele ainda está vivo
Stick-up kid, thinking you're a glory boy,
Criança machucada, pensando que você é um garoto glorioso
Oh, fronting that stupid toy
Oh, de frente para aquele brinquedo idiota
But you don't get that it's yourself you will destroy
Mas você não sabe que é você mesmo que você irá destruir
Like a speed freak king of amphetamine
Como a velocidade louca do rei da anfetamina
Still running those rocks on the front line
Ainda correndo essas pedras na linha da frente
Get up tight when its your turn
Levante-se firme quando for sua vez
A bullet in the head is the lesson learned
A bala na cabeça é a lição aprendida
One of these days you're gonna say goodbye
Um dia desses você dirá adeus
Telling everyone you've never been so high
Dizendo à qualquer um que você nunca esteve tão alto
Born the same time that you die
Nascido ao mesmo tempo que morreu
You're pushing that draw like you're Superfly
Você está empurrando esse empate como se você estivesse voando
Heaven help all with no way out
Céus ajudam a todos que não têm saída
That's what this is all about
Isso é o que tudo significa
This is not another trilogy
Isso não é outra trilogia
It's just another story baby
Isso não é outra história baby
Hit it with me now
Enfrente isso comigo agora
Come on now hit it with me now
Venha agora enfrente isso comigo agora
Stick-up kid
Criança machucada
A ha ha ha ha,
A ha ha ha ha,
I got you where I want ya!
Eu tenho você onde eu quero!
Nobody make a fucking move!
Ninguém faça se mova!
All these gangster kids are getting uptight
Todos essas crianças gangsters estão ficando tensos
All these gangster kids are getting uptight
Todos essas crianças gangsters estão ficando tensos
I got ya! I got ya where I want ya now
Eu tenho vocês! eu tenho vocês aqui onde eu quero
Nobody make a fucking move
Ninguém se mova
Nobody make a move
Ninguém se move
This kid's got you covered,
As crianças o tem coberto,
He was just seventeen
Nós tinhamos apenas dezessete
Trying to get on like his dead brother.
Tentando cair no gosto do pai do seu amigo
Momma couldn't do a thing about him
Mamãe não poderia fazer nada sobre ele
Though she hurt inside
Pensei que ela estava magoada por dentro
And Daddy wants his son back
E papai queria seu filho de volta
While him knows he's still alive.
Enquanto ele souber que ele ainda está vivo
Stick-up kid, thinking you're a glory boy,
Criança machucada, pensando que você é um garoto glorioso
Oh, fronting that stupid toy
Oh, de frente para aquele brinquedo idiota
But you don't get that it's yourself you will destroy
Mas você não sabe que é você mesmo que você irá destruir
Like a speed freak king of amphetamine
Como a velocidade louca do rei da anfetamina
Still running those rocks on the front line
Ainda correndo essas pedras na linha da frente
Get up tight when its your turn
Levante-se firme quando for sua vez
A bullet in the head is the lesson learned
A bala na cabeça é a lição aprendida
One of these days you're gonna say goodbye
Um dia desses você dirá adeus
Telling everyone you've never been so high
Dizendo à qualquer um que você nunca esteve tão alto
Born the same time that you die
Nascido ao mesmo tempo que morreu
You're pushing that draw like you're Superfly
Você está empurrando esse empate como se você estivesse voando
This is just another story
Isso não é outra história baby
All your broken glories.
Todas as suas glórias quebradas
Say this is just another story, yeah
Diga que isso é apenas outra história, yeah
Push it to the outer ridge
Empurre-o para o cume exterior
Everyday, everyday, happens everyday
Todo dia, todo dia, acontece todo dia
Stick-up kid
Criança machucada
Come on now, aw, come on now
Venha agora, aw, venha agora
Push it to the outer ridge
Empurre-o para o cume exterior
A ha ha ha ha!
A ha ha ha ha!
Stick-up kid
Criança machucada
This is not another trilogy, it's just another story
Isso não é outra trilogia, isso não é outra história
vídeo incorreto?