Lifeline
Tradução automática
Lifeline
Salva-vidas
Rolling
Rodando
Down the sunny avenues,
Descendo por avenidas ensolaradas
Well all this running around,
Bem, tudo isso correndo em volta,
I'm back on the road with you again and baby,
Estou de volta à estrada com você de novo, querida
Free ride, I haven't got a care in the world,
Passeio livre, eu não tenho preocupações nesse mundo,
there's only me and you girl,
Há apenas eu e você, menina
back on the road with you again baby,
De volta à estrada com você de novo, bebê
Sweet life, we're holding onto this life,
Doce vida, estamos unidos à ela,
and all because you´ve saved me,
E tudo isso porque você me salvou,
Zero to hero that's what you made me,
De zero a herói; é o que você me fez,
Lady, you know that she excites me,
Senhora, você sabe que você me excita,
but her momma never liked me,
Mas nunca sua mãe gostou de mim,
I'm back on the road with you again baby.
Estou de volta à estrada com você de novo, bebê.
Don't pick no hole in my soul, don't you spoil my sweet charade
Não escolha nenhum buraco na minha alma, não estrague a minha doce charada.
I get high on the girl.
Eu viajo na menina.
For me she was clearly made,
Para mim ela foi claramente feita,
And don't get mixed up about it,
E não se confunda sobre isso,
cause she won't leave me at sea,
Porque ela não vai me deixar à deriva
I get a groove with the girl, she got a lifeline out to me
Recebo um prazer com essa menina, ela tem um salva-vidas para mim
Deadlines, we won't be needing any of those no more,
Prazos; nós não iremos mais precisar disso
it seems like the right time,
Parece que é o momento certo,
to be back on the road with you again baby
De estar de volta à estrada com você de novo, bebê
I feel like, I'll never feel the cold now,
Eu sinto que agora eu nunca mais vou sentir o frio
I'll never be alone now,
Eu nunca vou estar sozinho agora,
cause I'm back on the road with you again,
Porque eu estou de volta à estrada com você de novo,
Don't pick no hole in my soul, don't you spoil my sweet charade
Não escolha nenhum buraco na minha alma, não estrague a minha doce charada.
I get high on the girl.
Eu viajo na menina.
For me she was clearly made,
Para mim ela foi claramente feita,
I don't need no destination cause my baby's saving me,
Eu não preciso de nenhum destino, porque o meu bebê me salvou
She got the lifeline of love, She got it all thrown out to me,
Ela tem o salva-vidas de amor, E ela arremessou para mim,
Don't lose me now cause I need you baby, need you baby,
Não me abandone agora porque eu preciso de você, preciso de você
We gotta get up, run away baby,
Temos que nos levantar-se, Fugir, bebê,
We gotta get on, run away baby,
Temos que chegar lá! Fugir, bebê,
You know your momma never liked me, she said we're gonna break up,
Você sabe que sua mãe nunca gostou de mim, ela disse que isso não vai dar certo
Said it's gonna never work,
Disse que nunca iria funcionar,
But it's too bad baby, i'm back on the road again,
Mas é muito ruim, bebê! Estou de volta na estrada de novo.
Now we're moving, running to the sunset,
Agora estamos nos movendo, correndo para o pôr do sol,
(back on the road again) just me and you together
(De volta à estrada novamente) só eu e você juntos
(back on the road again) I got a groove on girl,
(De volta na estrada de novo) Eu curto essa menina,
(back on the road again) your momma never liked me,
(De volta à estrada novamente) a sua mãe nunca gostou de mim,
Don't pick no hole in my soul, don't you spoil my sweet charade
Não escolha nenhum buraco na minha alma, não estrague a minha doce charada
I get high on the girl, yeah!
Eu viajo em você, menina, sim!
for me she was clearly made,
para mim você foi claramente feita,
I just got my feel good factor and it's gone right through the roof,
Eu tenho meu senso de prazer e ele está indo ao telhado,
I get the blues with the news, girl,
Recebo a notícia com tristeza, menina,
let's get it on the hoof,
vamos buscá-la no casco,
Throw me a lifeline, throw me a lifeline
Jogue-me um salva-vidas, me jogar uma tábua de salvação
A lifeline of love, yeh
Uma salva-vidas de amor, yeh
Throw me a lifeline, throw me a lifeline
Jogue-me um salva-vidas, me jogar uma tábua de salvação
A lifeline of love, yeh
Uma linha de vida de amor, yeh
Whoa I need your lifeline of love, get it out to me
Preciso de seu salva-vidas do amor, atirá-lo à mim
Well I need her, don't lose me now,
Bem, eu preciso disso, não me perca agora,
don't lose me now
Não me perca agora
I got your lifeline all thrown out to me
Peguei seu salva-vidas jogado à mim
Oh I've got your lifeline
Oh, eu tenho a sua salvação
Got your lifeline of love yeah.
Tenho seu salva-vidas do amor, sim.
vídeo incorreto?