Chemical Salvation
Tradução automática
Chemical Salvation
Química Da Salvação
7:30 on a summer's night
7:30 na noite de verão
out in the city cruising on my bike
Na cidade de cruzeiro na minha moto
I've been sitting in the park all day
Eu estive sentada no parque durante todo o dia
drinking cheap wine, getting high
Bebendo vinho barato, obtendo alta
watching time just drift away
Tempo assistindo apenas afastar-se
slipping through traffic with my walkman on
Deslizando através de tráfego com meu walkman em
no obligations nowhere I belong
Nenhuma obrigação em nenhum lugar eu pertenço
a million miles above the day-to-day
Um milhão de quilômetros acima do dia-a-dia
lost my religion but I keep my faith
Perdi a minha religião, mas eu mantenho minha fé
and as the night comes in
E como a noite vem em
feels like home again
Se sente em casa novamente
got both feet on the ground
Tem os dois pés no chão
but my mind's on vacation and I'm tuning out
Mas minha mente está em férias e eu estou ajustando para fora
I think the drugs are kicking in
Acho que as drogas estão retrocedendo em
my hands are numb and the whole bar's spinning
Minhas mãos estão dormentes eo bar inteiro está girando
the sun is setting and I'm feeling lost
O sol está se pondo e estou me sentindo perdido
down at the club trying to shake it off
No clube tentando removê-la
it's too early to dance so I'm drinking scotch
Que é muito cedo para dançar, então eu estou bebendo scotch
hanging with the germ at the bar in my flip flops
Pendurado com o germe no bar do meu flip-flops
16.50 and a gram of weed *on my condo* it's for my own insanity
6,50 e um grama de erva * na minha * condomínio é para minha própria loucura
so I hit the bricks, relax my mind
Assim que eu bater os tijolos, relaxar minha mente
turn the music up, glide along under the streetlights
Aumente a música, deslizam sob as luzes da rua
I cross the city I make the rounds
Atravesso a cidade que eu fazer as rondas
and when last call comes, you know I'm finally coming down
E quando a última chamada vem, você sabe que estou finalmente a descer
and as I'm heading home, feels like I made it woooh
E como eu estou indo para casa, se sente como eu fiz isso woooh
and everything's alright so it's over now
E tudo está bem por isso está acabado agora
another transmission from the late night
Outra transmissão da madrugada
I think the drugs are kicking in
Acho que as drogas estão retrocedendo em
my hands are numb and the whole bar's spinning
Minhas mãos estão dormentes eo bar inteiro está girando
7:30 on a summer's night
7:30 na noite de verão
out in the city cruising on my bike
Na cidade de cruzeiro na minha moto
I've been sitting in the park all day
Eu estive sentada no parque durante todo o dia
drinking cheap wine, getting high
Bebendo vinho barato, obtendo alta
watching time just drift away
Tempo assistindo apenas afastar-se
I think the drugs are kicking in
Acho que as drogas estão retrocedendo em
my hands are numb and the whole bar's spinning
Minhas mãos estão dormentes eo bar inteiro está girando
vídeo incorreto?