Ame Soeur (Alma Irmã) de Jena Lee

Tradução completa da música Ame Soeur para o Português

Ame Soeur
Ame Soeur
Tradução automática
Ame Soeur
Alma Irmã
Certains disent qu'on se ressemble,
Alguns dizem que somos iguais,
Moi je dis qu'on se ressens,
Eu digo que estamos sentindo,
C'est juste qu'on a les mêmes ambitions.
É justo que nós temos as mesmas ambições.
Certains nous voient même ensemble,
Alguns até nos ver juntos
Moi je dis qu'on s'aime sans pourtant vouloir d'une love relation.
Eu digo que nós amamos uns aos outros, mas sem querer um relacionamento amoroso.
Tout nous relie, tout nous allie mais rien ne nous dit qu'on est plus que des amis,
Tudo se conecta, mistura de tudo, mas nada diz que somos mais que amigos,
Nous fait penser qu'on a tout pareil mais rien de concret... Juste complicité.
Pensamos que temos feito tudo o mesmo, mas nada de concreto ... Apenas cumplicidade
Refrain :
Refrão
C'est mon frère, mon plus bel ami de coeur,
Este é o meu irmão, meu melhor amigo do coração
C'est mon air, mon oxygène, mes heures.
É o meu ar, meu oxigênio, minha hora.
C'est mon frère, mon plus bel ami de coeur,
Este é o meu irmão, meu melhor amigo do coração
C'est mon air, mon âme soeur.
Este é o meu ar, minha alma gêmea.
On va toujours dans le même sens,
Ele sempre vai na mesma direção,
Certains disent qu'on a le même sang,
Alguns dizem que ele tem o mesmo sangue
Pour nous, ce n'est qu'une liaison d'esprit.
Para nós, esta é uma conexão de espírito.
On a la même innocence et parfois les mêmes croyances,
Ele tem a mesma inocência e, por vezes, as mesmas crenças,
Et c'est pour cela qu'on s'est choisis.
E é por isso que tinha escolhido.
Est-ce un délit, d'être à ce point unis, on est meilleurs amis...Et moi je dis où est le soucis ?
Trata-se de um crime ser tão unidos, nós somos melhores amigos ... E eu digo onde está o problema?
Peu m'importe si les gens s'étonnent ou s'ils sont jaloux,
Eu não me importo se as pessoas se surpreendem ou são ciumentos
On s'y fait, on garde notre complicité...
Lá está, mantemos nossa cumplicidade ...
Refrain
Refrão
De confiance en confidences, je le connais mieux que personne...
Confiança na confiança, eu sei melhor que ninguém ...
Je lui donne tous mes sourires, et mes soupirs s'envolent grâce à ces paroles....
Eu dou todos os meus sorrisos, meus suspiros e voar com estas palavras ....
Refrain
Refrão
C'est mon frère, mon plus bel ami de coeur,
Este é o meu irmão, meu melhor amigo do coração
(C'est mon frère, mon plus bel ami de coeur)
(Este é meu irmão, meu melhor amigo do coração)
C'est mon air, mon oxygène, mes heures
É o meu ar, meu oxigênio, minha hora
(Celui qui efface mes peurs)
(Quem apaga os meus medos)
C'est mon frère, mon plus bel ami de coeur,
Este é o meu irmão, meu melhor amigo do coração
(Le seul témoin de mon pleurs)
(A única testemunha das minhas lágrimas)
C'est mon air, mon âme soeur...
Este é o meu ar, minha alma gêmea ...
C'est mon frère, mon plus bel ami de coeur,
Este é o meu irmão, meu melhor amigo do coração
Celui qui efface mes peurs,
Quem apaga os meus medos,
Le seul témoin de mes pleurs,
A única testemunha das minhas lágrimas
Mon âme soeur...
Minha alma gêmea ...
vídeo incorreto?