Banalité
Tradução automática
Banalité
Banalidade
On va dire qu'à mon âge on se cherche
Vamos dizer que a minha idade é acima para garras
Une généralité car je sais
Um general, porque sei
Qui je suis sans pourtant vivre sur une flèche
Quem ainda não estou vivendo com uma seta
Et je suis pas seule
E eu não estou sozinho
Donc ces remarques peuvent cesser
Então, essas observações podem parar
Chacun prend son temps tous différemment
Todo mundo é diferente de cada vez
Chacun comprendra tous pas à pas
Cada um irá incluir todas as etapas
Je crois bien connaitre le total de mon être
Acho que sei o total do meu ser
Tu crois me connaitre Je ne fais que paraitre
Você acha que eu sei Eu só olhar
C'est toi qui dois me trouver
Você terá que encontrar-me
Moi c'est déjà fait
Já fiz
Mais cherche d'abord le vrai dans tes banalités
Mas, primeiro, procurar a verdade em suas banalidades
Plus âgé n'dit pas mûr
Antigos n'dit não maduras
Et ces paroles sont sûres
E estas palavras são seguros
Pourquoi ces normalités
Por que estas normalidades
Banalités
Interesses
Trop jeune pour savoir qui on est
Muito jovem para saber quem você é
Trop jeune pour être considéré comme prêt
Jovem demais para ser considerado pronto
A s'assumer se décider pas assez
Para sustentar-se decidir não o suficiente
Pas assez vieux pour exister
Velho demais para existir
Toi même vers tes grands frères
-Se aos seus irmãos mais velhos
Tu te diriges sans barrières
Você conduzir sem barreiras
Quand tu sens l'un d'entre eux
Quando você se sentir um deles
Ne te sens tu pas mieux
Não se sente melhor
Ma personnalité
Minha personalidade
Selon toi inachevée
Em sua inacabada
Je dis banalité
Digo banal
Sors de ces idées
Sai dessas idéias
C'est toi qui dois me trouver
Você terá que encontrar-me
Moi c'est déjà fait
Já fiz
Mais cherche d'abord le vrai dans tes banalités
Mas, primeiro, procurar a verdade em suas banalidades
Plus âgé ne dit pas mûr
Mais velhos não Casal
Et ces paroles sont sûres
E estas palavras são seguros
Pourquoi ces normalités
Por que estas normalidades
Banalités x2
Interesses x2
J'ai pas l'air d'hésiter
Eu não olhei incerto
C'est une réalité
É uma realidade
Plus qu'une conviction
Mais do que uma condenação
Un état une raison
Um estado de uma razão
Que de simples pensées
Pensamentos Mere
Où la réflexion manque
Sempre que a falta de reflexão
Tu m'ignores plus que tout
Você me ignorar mais de nada
Dirais-tu que je mens
Você diria que eu minto
Tout est vrai, tout est vrai, tout est vrai, tout est vrai
Tudo é verdadeiro, tudo é verdadeiro, tudo é verdadeiro, tudo é verdade
Pourquoi une normalité
Por que a normalidade
Moi j'dis banalité
Digo banal
C'est toi qui dois me trouver
Você terá que encontrar-me
Moi c'est déjà fait
Já fiz
Mais cherche d'abord le vrai dans tes banalités
Mas, primeiro, procurar a verdade em suas banalidades
Plus âgé ne dit pas mûr
Mais velhos não Casal
Et ces paroles sont sûres
E estas palavras são seguros
Pourquoi ces normalités
Por que estas normalidades
Banalités x2
Interesses x2
Banalité
Banalidade
vídeo incorreto?