Wind Up
Tradução automática
Wind Up
Dar Corda
When I was young and they packed me off to school
Quando eu era jovem e eles me arrumavam para escola
And they taught me how not to play the game.
E me ensinaram como não jogar o jogo
I didn't mind if they groomed me for success
Eu não me importava se eles me treinavam para o sucesso
Or if they said that I was just a fool.
Ou se eles diziam que eu era um tolo
So I left there in the morning with their God Tucked underneath my arm -
Então eu parti de lá pela manhã com o seu Deus enfiado debaixo do braço
Their half - assed smiles and the book of rules.
Seus sorrisos de bunda e o livro de regras
And I asked this God a question and by way of firm reply
Então eu fiz a este Deus uma pergunta e através de uma resposta firme
He said - I'm not the kind you have to wind up on Sundays.
Ele disse: Eu não sou do tipo que você precisa dar corda aos domingos
So to my old headmaster (and to anyone who cares):
Então para o meu velho diretor (e para quem se importar):
Before I'm through, I'd like to say my prayers -
Antes que eu encerre, eu gostaria de dizer minhas preces
I don't believe you:
Eu não acredito em você:
You had the whole damn thing all wrong -
Você teve a porra da coisa toda errada
He's not the kind you have to wind up on Sundays.
Ele não é do tipo que você precisa dar corda aos domingos
Well you can excommunicate me on my way to Sunday school
Bem, você pode me excomungar no meu caminho para a escola Dominical
And have all the Bishops harmonise these lines -
E fazer todos os bispos harmonizar estas linhas
How do you dare to tell me that I'm my Father's son
Como você ousa me dizer que sou o filho do meu Pai
When that was just an accident of Birth.
Quando isso foi apenas um acidente de Nascimento?
I'd rather look around me - compose a better song
Eu preferiria olhar em volta de mim - compor uma canção melhor
'cos that's the honest measure of my worth.
Pois esta é a medida honesta do meu valor
In your pomp and all your glory you're a poorer man than me
Em sua pompa e toda sua glória, você é um homem mais pobre que eu
As you lick the boots of death born out of fear.
Enquanto você lambe as botas da morte, nascida do medo
When I was young and they packed me off to school
Quando eu era jovem e eles me arrumavam para escola
And they taught me how not to play the game.
E me ensinaram como não jogar o jogo
I didn't mind if they groomed me for success
Eu não me importava se eles me treinavam para o sucesso
Or if they said that I was just a fool.
Ou se eles diziam que eu era um tolo
So I left there in the morning with their God Tucked underneath my arm -
Então eu parti de lá pela manhã com o seu Deus enfiado debaixo do braço
Their half - assed smiles and the book of rules.
Seus sorrisos de bunda e o livro de regras
Well you can excommunicate me on my way to Sunday school
Bem, você pode me excomungar no meu caminho para a escola Dominical
And have all the Bishops harmonise these lines
E fazer todos os bispos harmonizar estas linhas
When I was young and they packed me off to school
Quando eu era jovem e eles me arrumavam para escola
And they taught me how not to play the game.
E me ensinaram como não jogar o jogo
I didn't mind if they groomed me for success
Eu não me importava se eles me treinavam para o sucesso
Or if they said that I was just a fool.
Ou se eles diziam que eu era um tolo
So to my old headmaster (and to anyone who cares):
Então para o meu velho diretor (e para quem se importar):
Before I'm through, I'd like to say my prayers
Antes que eu encerre, eu gostaria de dizer minhas preces
Well you can excommunicate me on my way to Sunday school
Bem, você pode me excomungar no meu caminho para a escola Dominical
And have all the Bishops harmonise these lines
E fazer todos os bispos harmonizar estas linhas
I don't believe you:
Eu não acredito em você:
You had the whole damn thing all wrong -
Você teve a porra da coisa toda errada
He's not the kind you have to wind up on Sundays.
Ele não é do tipo que você precisa dar corda aos domingos
vídeo incorreto?