Go Long
Tradução automática
Go Long
Siga Ao Longe
Last night, again,
Ontem à noite, mais uma vez,
you were in my dreams
Você estava em meus sonhos
several expendable limbs were at stake
Vários membros descartáveis estavam em jogo
you were a prince, spinning rims
Você era um príncipe, de turbante
all sentiments indian-given
Todos os sentimentos indiano-dados
and half-baked
E incompletos
I was brought
Fui conduzida
in on a palanquin
A uma paliçada
made of the many bodies
Feita de muitos corpos
of beautiful women
De belas mulheres
brought to this place to be examined,
Trouxeram-me a este lugar para ser examinada,
swaying on an elephant:
Balançando em um elefante:
a princess of india
Uma princesa da Índia
We both want the very same thing.
Nós dois queremos a mesma coisa.
We are praying
Cantamos mantras
I am the one to save you
Sou a única que pode salvá-lo
But you don't even own,
Mas nem você mesmo,
your own violence
Sua própria violência
Run away from home-
Fugindo de casa-
your beard is still blue
Sua barba ainda é azul
with the loneliness of you mighty men,
Com a solidão de vocês, homens poderosos,
with your jaws, and fists, and guitars
Com suas mandíbulas, e punhos, e violões
and pens, and your sugarlip,
E canetas, e seu lábios de açúcar,
but I've never been to the firepits with you mighty men
Mas eu nunca fui para os valentes campos de batalha com você
Who made you this way?
Quem te fez assim?
Who made you this way?
Quem te fez assim?
Who is going to bear your beautiful children?
Quem carregará seus lindos filhos ?
Do you think you can just stop,
Você acha que pode simplesmente parar,
when you're ready for a change?
Quando está pronto para uma mudança?
Who will take care of you
Quem cuidará de você
when you're old and dying?
Quando você envelhecer e morrer?
You burn in the Mekong,
Você queima no Mekong,
to prove your worth,
Para provar o seu valor,
Go Long! Go Long!
Siga ao longe! Siga ao longe!
Right over the edge of the earth!
Pela margem direita da terra!
You have been wronged,
Você foi prejudicado,
tore up since birth.
Ragando desde o nascimento.
You have done harm.
Você tem feito mal.
Others have done worse.
Outros fizeram pior.
Will you tuck your shirt?
Você dobrará sua camisa?
Will you leave it loose?
Você vai deixá-la largada?
You are badly hurt.
Você está gravemente ferido.
You're a silly goose.
Você é um ganso idiota.
You are caked in mud,
Você endureceu-se de lama,
and in blood, and worse.
E no sangue, o que é pior.
Chew your bitter cud,
Mastigue seu amargo repasto,
Grope your little nurse.
Não dê tanto trabalho a sua sua enfermeira.
Do you know why
Você sabe por que
my ankles are bound in gauze
Meus tornozelos estão enrolados em gaze
(sickly dressage:
(um adestramento doloroso:
a princess of kentucky)?
Uma princesa de Kentucky)?
In the middle of the woods
No meio da floresta
(which were the probable cause),
(que são a provável causa),
we danced in the lodge
Dançamos na loja
like two painting monkeys.
Como dois macacos desenhados.
I will give you a call, for one last hurrah.
Vou dar-lhe um convite, para meu último torneio.
If this tale is tall, forgive my scrambling.
Se esta estória é comprida, perdoe a minha caoticidade.
But you keep palming along the wall,
Mas você continua tateando ao longo da parede,
moving at a blind crawl,
Movendo-se num rastreamento cego,
but always rambling.
Mas sempre incoerente.
Wolf-spider, crouch in your funnel nest,
Tarântula, agachada em seu ninho afunilado,
If I knew you, once,
Se eu soubesse disso, pelo menos uma vez,
now I know you less,
Agora sei que você fraqueja,
In the sinking sand,
Na areia movediça
where we've come to rest,
Onde viemos para descansar,
have I had a hand in your loneliness?
Eu era culpada por sua solidão?
When you leave me alone
Quando você me deixou sozinha
in this old palace of yours,
Neste seu antigo palácio,
it starts to get to me. I take to walking,
Ele passou a seu meu.. Aproveito para caminhar,
What a woman does is open doors.
O que uma mulher faz é abrir as portas.
And it is not a question of locking
E não é uma questão de bloqueio
or unlocking.
Ou desbloqueio.
Well, I have never seen
Bem, eu nunca vi
such a terrible room-
Tal sala, terrívelmente
gilded with the gold teeth
Dourada, pelos dentes de ouro
of the women who loved you!
Das mulheres que amei!
Now, though I die,
Agora, se eu morrer,
Magpie, this I bequeath:
Moura-torta, ganha esse legado:
by any other name
Por qualquer outro nome
a jay is still blue
Um corvo ainda é azul
with the loneliness
Com a solidão
of you mighty men,
De vocês, homens poderosos,
with your mighty kiss
Com o seu beijo poderoso
that might never end,
Que nunca pode perecer,
while, so far away,
Um tempo, tão longo,
in the seat of the west,
Na sede do oeste,
burns the fount
Brotando da fonte
of the heat
Do calor
of that loneliness.
De que é feita a solidão.
There's a man
Haverá um homem
who only will speak in code,
Que só falará por códigos,
backing slowly, slowly down the road.
Apoiando-se aos poucos, lentamente pela estrada.
May he master everything
Que domina todos os elementos
that such men may know
Que os homens podem aprender
about loving, and then letting go.
Sobre o amor, e depois deixá-los ir.
vídeo incorreto?