If I Ever Get Around To Living
Tradução automática
If I Ever Get Around To Living
Se Algum Dia Eu Chegar A Viver
If I ever get around to living
Se algum dia eu chegar a viver
I'm gonna put my things away
Eu vou colocar as minhas coisas de lado
Into drawers and into closets
Nas gavetas e nos armários
And there I'll stay, stay
E aí eu vou ficar, ficar
If I ever get around to living
Se algum dia eu chegar a viver
It's gonna be just like I dreamed
Vai ser como eu sonhei
I'm gonna take the love I'm given
Eu vou levar o amor que eu recebo
And set it free, free
E libertá-lo, libertá-lo
If I ever get around to living
Se algum dia eu chegar a viver
I'll take the end of every day
Vou levar ao fim de cada dia
Tie it up to every morning
Amarrado a cada manhã
And sail away, away
E navegar para longe, longe
Maybe it’s all a dream, I’m napping at 17
Talvez seja tudo um sonho, estou cochilando aos 17
I don’t have tattoos
Eu não tenho tatuagens
And very soon, mother will be calling me, saying
E muito em breve, a mãe vai me chamar, dizendo:
“Come upstairs, you got some work to do”
"Vamos subir, você tem algum trabalho a fazer"
When you gonna wise up, boy
Quando você vai ficar esperto garoto?
When you gonna wise up, boy
Quando você vai ficar esperto garoto?
When you gonna wise up, boy
Quando você vai ficar esperto garoto?
When you gonna wise up, boy
Quando você vai ficar esperto garoto?
You are hiding in your mind,
Você está se escondendo em sua mente
Working all the time
Trabalhando o tempo todo
Trying to make it better than you got it
Tentando fazer o melhor que você consegue
And you are spending all your time
E você está gastando todo o seu tempo
Searching for a sign
Em busca de um sinal
That’s never gonna look the way you want it.
Que nunca vai ficar do jeito que você espera.
Think you better wise up, boy.
Acho melhor você ficar esperto, garoto.
I think you better wise up, boy.
Eu acho melhor você ficar esperto, garoto.
vídeo incorreto?