Man On The Side
Tradução automática
Man On The Side
Homem Ao Lado
Six numbers
Seis números,
One more to dial
mais um para discar
Before I'm before you
Antes de eu estar diante de você
I tried to call
E eu tentei ligar
Been busy all night
deu ocupado a noite toda
Gave up waiting at daylight
Desisti de esperar quando o dia amanheceu
Excuse me mrs. busybody
Com licença, Srta. Ocupadinha
Could you pencil me in when you can?
Será que você poderia me agendar quando der?
Though we both know
Embora nós dois saibamos
That the worst part about it
que a pior parte disso
Is I would be free when you wanted me
É que eu estaria livre quando você me quissese
If you wanted me
Se você me quisesse
Oh, I am the man on the side
Eu sou o homem deixado de lado
Hoping you'll make up your mind
Esperando você se decidir
I am the one who will swallow his pride
Eu sou aquele que engolirá o próprio orgulho
Life as the man on the side
A vida como um homem deixado de lado
One of the many
Um dos muitos
But one of the few
Um dos poucos
To stand back and wait for you
A ficar para trás e esperar por você
Excuse me Mrs. Busybody
Com licença, Srta. Ocupadinha
Could you pencil me in when you can?
Será que você poderia me agendar quando der?
Though we both know that the worst part about it
Embora nós dois saibamos que a pior parte disso
Is I would be free when you wanted me
É que eu estaria livre quando você me quissese
If you wanted me
Se você me quisesse
If you wanted me
Se você me quisesse
Oh, I am the man on the side
Eu sou o homem deixado de lado
Hoping you'll make up your mind
Esperando você se decidir
I am the one who will swallow his pride
Eu sou aquele que engolirá o próprio orgulho
Life as the man on the side
A vida como um homem deixado de lado
Life as the man on the side
A vida como um homem deixado de lado
I fell in love with a dream that I built of you
Eu me apaixonei por um sonho que eu construí de você
Playing the part of the queen
desempenhando o papel da rainha
Taking my own advice
tendo o meu próprio conselho
I'm giving up tonight
Eu estou desistindo hoje à noite
Good luck to you and the king
boa sorte a você e ao rei
Excuse me mrs. busybody
Com licença, Srta. Ocupadinha
Could you pencil in?
Será que você poderia me agendar quando der?
Though we both know that the worst part about it
Embora nós dois saibamos que a pior parte disso
Is I would be free when you wanted me
É que eu estaria livre quando você me quissese
If you wanted me
Se você me quisesse
If you wanted me
Se você me quisesse
I am the man on the side
Eu sou o homem deixado de lado
Hoping you'll make up your mind
Esperando você se decidir
I am the one who will swallow his pride
Eu sou aquele que engolirá o próprio orgulho
Life as the man
A vida como um homem
You know life as the man
Você sabe que a vida como o homem
Living life as the man on the side
viver a vida como o homem do lado
vídeo incorreto?