Stop This Train
Tradução automática
Stop This Train
Pare Este Trem
No, I'm not colorblind
Não, não sou daltônico
I know the world is black and white
Sei que o mundo é preto e branco
I try to keep an open mind
Tento manter uma mente aberta
But I just can't sleep on this tonight
Mas simplesmente não consigo dormir esta noite
Stop this train
Pare este trem
I want to get off
Quero sair
And go home again
E voltar pra casa de novo
I can't take the speed it's moving in
Não consigo suportar a velocidade em que ele se move
I know I can't
Sei que não consigo
But honestly, won't someone stop this train?
Mas, honestamente, ninguém vai parar este trem?
Don't know how else to say it
Não sei como dizer isso de outro jeito
I don't want to see my parents go
Não quero ver meus pais partirem
One generation's length away
Uma geração se distancia
From fighting life out on my own
De lutar pela vida por conta própria
Stop this train
Pare este trem
I want to get off
Quero sair
And go home again
E voltar pra casa de novo
I can't take the speed it's moving in
Não consigo suportar a velocidade em que ele se move
I know I can't
Sei que não consigo
But honestly, won't someone stop this train?
Mas, honestamente, ninguém vai parar este trem?
So scared of getting older
Tanto medo de envelhecer
I'm only good at being young
Sou bom somente em ser jovem
So I play the numbers game
Então brinco com o jogo dos números
To find a way to say that life has just begun
Pra descobrir um jeito de dizer que a vida acabou de começar
Had a talk with my old man
Tive uma conversa com meu velho
Said "help me understand"
Disse "me ajude a entender"
He said "turn sixty-eight
Ele disse "chegue aos 68
You renegotiate"
Você renegocia"
"Don't stop this train
"Não pare este tem
Don't for a minute change the place you're in
Nem por um minuto mude o lugar onde você está
Don't think I couldn't ever understand
Não pense que eu não poderia entender
I tried my hand
Tentei
John, honestly, we'll never stop this train"
John, honestamente, nós nunca iremos parar este trem"
Once in awhile, when it's good
De vez em quando, quando tudo estiver bem
It'll feel like it should
Você sentirá como se tudo fosse como é pra ser
And they're all still around
E todos eles ainda estão ao redor
And you're still safe and sound
E você ainda está são e salvo
And you don't miss a thing
E você não perde nada
'Till you cry when you're driving away in the dark
Até chorar enquanto dirige para longe na escuridão
Singing
Cantando
Stop this train
Pare este trem
I want to get off
Quero sair
And go home again
E voltar pra casa de novo
I can't take the speed it's moving in
Não consigo suportar a velocidade em que ele se move
I know I can't
Sei que não consigo
Cause now I see I will never stop this train
Porque agora vejo que nunca vou parar este trem
vídeo incorreto?