If I Were A Carpenter (Se Eu Fosse Um Carpinteiro) de Johnny Cash

Tradução completa da música If I Were A Carpenter para o Português

If I Were A Carpenter
If I Were A Carpenter
Tradução automática
If I Were A Carpenter
Se Eu Fosse Um Carpinteiro
Johnny:
Johnny:
If I were a carpenter
Se eu fosse um carpinteiro
And you were a lady
E você uma dama,
Would you marry me anyway?
Você se casaria comigo assim mesmo?
Would you have my baby?
Você teria um filho meu?
June:
June:
If you were a carpenter
Se você fosse um carpinteiro
and I were a lady
E eu fosse uma dama.
I'd marry you anyway
Eu casaria com você assim mesmo.
I'd have your baby
Eu teria o seu filho.
Johnny:
Johnny:
If a tinker was my trade
Se funileiro fosse o meu ofício,
Would I still find you?
Eu ainda te encontraria?
June:
June:
I'd be carrying the pot you made
Você iria me encontrar carregando as panelas que fizesse,
Following behind you
Seguindo atrás de você.
Both:
Ambos:
Save your love through loneliness
Salve o meu amor através da solidão,
Save your love through sorrow
Salve o meu amor através do sofrimento.
Johnny:
Johnny:
I gave you my onliness
Eu lhe dou minha solidão ...
Both:
Ambos:
Give me your tomorrow
Me dê o seu amanhã.
Johnny:
Johnny:
If I were a miller
Se eu fosse um moleiro
at a mill wheel grinding
Trabalhando no moinho,
would you miss your coloured blouse
Você sentiria falta daquele vestido bonito
and your soft shoe shining?
E dos sapatos macios e reluzentes?
June:
June:
If you were a miller
Se você fosse um moleiro,
at a mill wheel grinding
Trabalhando no moinho
I'd not miss my coloured blouse
Eu deixaria aquele vestido bonito
and my soft shoe shining
E meus sapatos reluzentes.
Both:
Ambos:
Save your love through loneliness
Salve o meu amor através da solidão,
Save your love through sorrow
Salve o meu amor através do sofrimento.
Johnny:
Johnny:
I gave you my onliness
Eu lhe dou minha solidão,
Give me your tomorrow
Me dê o seu amanhã.
If I worked my hands in wood
Se minhas mãos trabalhassem na madeira,
Would you still love me?
Você ainda me amaria?
June:
June:
I'd answer you: yes I would
Eu lhe respondo que sim, eu iria.
Johnny:
Johnny:
And would you not be above me?
Você não me trataria com desprezo?
If I were a carpenter
Se eu fosse um carpinteiro
And you were a lady
E você fosse uma dama.
June:
June:
I'd marry you anyway
Eu casaria com você assim mesmo.
I'd have your baby
Eu teria o seu filho.
Both:
Ambos:
Save your love through loneliness
Salve o meu amor através da solidão,
Save your love through sorrow
Salve o meu amor através do sofrimento.
Johnny:
Johnny:
I gave you my onliness
Eu lhe dou minha solidão ...
Both:
Ambos:
Give me your tomorrow
Me dê o seu futuro.
vídeo incorreto?