One Piece At A Time
Tradução automática
One Piece At A Time
Uma Peça Por Vez
Well, I left Kentucky back in '49
Bem, Eu saí de Kentucky em 49
An' went to Detroit workin' on a 'sembly line
E fui pra Detroit trabalhar numa linha de montagem
The first year they had me puttin' wheels on cadillacs
No primeiro dia, colocaram-me pra por rodas em Cadillacs
Every day I'd watch them beauties roll by
Todos os dias eu via aquelas belezinhas passarem
And sometimes I'd hang my head and cry
E às vezes eu baixava a cabeça e chorava
'Cause I always wanted me one that was long and black.
Porque eu sempre quis aquele longo e preto
One day I devised myself a plan
Um dia eu criei um plano
That should be the envy of most any man
Que devia ser a inveja da maioria dos homens
I'd sneak it out of there in a lunchbox in my hand
Eu ia entrar lá com uma lancheira na minha mão
Now gettin' caught meant gettin' fired
Mas ser pego, significava ser demitido
But I figured I'd have it all by the time I retired
Mas eu deveria ter tudo até que eu me aposenta-se
I'd have me a car worth at least a hundred grand.
Eu teria um carro que vale pelo menos uns 100 mil
I'd get it one piece at a time
Eu vou pegar uma peça por vez
And it wouldn't cost me a dime
E não vai me custar nada
You'll know it's me when I come through your town
Você vai saber que sou eu chegando na sua cidade
I'm gonna ride around in style
Eu vou dirigir cheio de estilo
I'm gonna drive everybody wild
Vou deixar todo mundo maluco
'Cause I'll have the only one there is a round.
Porque eu vou ter o único do modelo
So the very next day when I punched in
Então no dia seguinte eu entrei
With my big lunchbox and with help from my friends
Com uma lancheira bem grande e a ajuda dos meus amigos
I left that day with a lunch box full of gears
Eu saí de lá com a lancheira cheia de engrenagens
Now, I never considered myself a thief
Eu nunca me considerei um ladrão
GM wouldn't miss just one little piece
A GM não ia sentir falta de uma pecinha só
Especially if I strung it out over several years.
Principalmente porque eu me dediquei por tantos anos
The first day I got me a fuel pump
No primeiro dia eu peguei uma bomba de combustível
And the next day I got me an engine and a trunk
E no outro eu peguei um motor e o porta-malas
Then I got me a transmission and all of the chrome
Depois eu peguei uma transmissão toda cromada
The little things I could get in my big lunchbox
Tinha coisinhas que eu conseguia levar na minha lancheira
Like nuts, an' bolts, and all four shocks
Tipo porcas, parafusos e os quatro amortecedores
But the big stuff we snuck out in my buddy's mobile home.
Mas as grandes nós levávamos no carro do meu amigo
Now, up to now my plan went all right
Até agora o meu plano deu certo
'Til we tried to put it all together one night
Até nós tentarmos montar tudo uma noite
And that's when we noticed that something was definitely wrong.
E notamos que algo estava bem errado
The transmission was a '53
A transmissão era de 53
And the motor turned out to be a '73
E o motor era de 73
And when we tried to put in the bolts all the holes were gone.
Quando tentamos por os parafusos, não tinha nenhum furo
So we drilled it out so that it would fit
Então furamos tudo pra poder entrar
And with a little bit of help with an A-daptor kit
E com a ajudinha de um kit adaptador
We had that engine runnin' just like a song
Aquele motor roncava perfeitamente
Now the headlight' was another sight
Os faróis dianteiros foram outro problema
We had two on the left and one on the right
Nós colocamos dois na esquerda e um na direita
But when we pulled out the switch all three of 'em come on.
Mas quando ligamos o carro, todos os três ligaram
The back end looked kinda funny too
A traseira parecia meio engraçada também
But we put it together and when we got thru
Mas montamos tudo e conseguimos
Well, that's when we noticed that we only had one tail-fin
Foi aí que notamos que só tínhamos um rabo-de-peixe
About that time my wife walked out
Naquela hora minha esposa entrou
And I could see in her eyes that she had her doubts
E eu vi que ela tinha suas dúvidas
But she opened the door and said, "Honey, take me for a spin."
Mas ela abriu a porta e disse, "Querido, leve-me pra dar uma volta"
So we drove up town just to get the tags
Então fomos pra cidade só pra ver o que ia dar
And I headed her right on down main drag
E eu levei ela pra rua principal
I could hear everybody laughin' for blocks around
Eu ouvia todos rindo por quadras e quadras
But up there at the court house they didn't laugh
Mas no palácio de justiça ninguém riu
'Cause to type it up it took the whole staff
Porque pra me adivertirem, iam precisar de toda a equipe
And when they got through the title weighed sixty pounds.
E quando eles vieram, a notificação pesava 30 quilos
I got it one piece at a time
Eu peguei uma peça por vez
And it didn't cost me a dime
E não me custou nada
You'll know it's me when I come through your town
Você vai saber que sou eu chegando na sua cidade
I'm gonna ride around in style
Eu vou dirigir cheio de estilo
I'm gonna drive everybody wild
Vou deixar todo mundo maluco
'Cause I'll have the only one there is around.
Porque eu vou ter o único do modelo
(Spoken) Ugh! Yow, Red Ryder
Ugh! Ei, Red Ryder
This is the Cotton Mouth
Aqui é o Cotton Mouth
In the Psycho-Billy Cadillac Come on
No Psycho-Billy Cadillac, responda
Huh, This is the COTTON MOUTH
Huh, Aqui é o Cotton Mouth
And negatory on the cost of this mow-chine there Red Ryder
E negativo, falando no custo deste Red Ryder
You might say I went right up to the factory
Poderia se dizer que eu fui na fábrica
And picked it up, it's cheaper that way
E peguei de lá, de tão barato que foi
Ugh!, what model is it?
Ugh! Que modelo é?
Well, It's a '49, '50, '51, '52, '53, '54, '55, '56
Bem, é um automóvel '49, '50, '51, '52,
'57, '58' 59' automobile
'53, '54, '55, '56 '57, '58' 59'
It's a '60, '61, '62, '63, '64, '65, '66, '67
É um automóvel '60, '61, '62, '63, '64, '65, '66, '67
'68, '69, '70 automobile
'68, '69, '70
vídeo incorreto?