Children Of Divorce (Filhos Do Divórcio) de Jonny Craig

Tradução completa da música Children Of Divorce para o Português

Children Of Divorce
Children Of Divorce
Tradução automática
Children Of Divorce
Filhos Do Divórcio
And back to these cold shitty days in Portland.
E de volta a estes dias frios de merda em Portland.
Wishing I'd never come across your face.
Desejando que eu nunca me deparasse com seu rosto
Plagued by the memories of things unspoken.
Atormentada pelas memórias de coisas não ditas.
Scared by thoughts of your father.
Assustado por pensamentos de seu pai.
Made me look over the flaws of your nature.
Me fez olhar sobre as falhas de sua natureza.
Laying on your back became your only escape.
Deitado de costas se tornou sua única escapatória.
You feel so old, used, but not yet broken.
Você se sente tão velho, usado, mas ainda não foi quebrado.
Enough to think you have it all together.
Chega de pensar que você tem tudo isso junto.
I never planned to carry your burdens.
Eu nunca planejei carregar seu fardo.
But this child was a mistake.
Mas esta criança foi um erro.
I knew from the moment i stepped off that plane,
Eu sabia desde o momento em que eu pisei fora daquele avião,
we had no future.
Que não tínhamos futuro.
How come your dreams are always so bitter?.
Como é que seus sonhos são sempre tão amargos?
And who knows,
E quem sabe,
maybe oneday,
Talvez um dia,
she will know my name.
Ela vai saber o meu nome.
You still return to the same skylines,
Você ainda retorna para a mesma parte do céu,
that leave you broken.
Que deixou você quebrada.
Cheap talks with even cheaper company.
Conversa inferior com a empresa ainda mais inferior.
Keeps the days turning into nights.
Mantém os dias virando noites.
You lay awake crying cause your child,
Você estava acordado chorando porque seu filho,
carries my name while i regret ever making you a part of my life.
Carrega meu nome enquanto eu me arrependo sempre de fazer-lhe uma parte da minha vida.
Sadly enough,
Tristemente,
this song's not to hurt you,
Essa música não é pra te machucar,
just to show the world that I'm free.
Apenas para mostrar ao mundo que estou livre.
I knew from the moment i stepped off that plane,
Eu sabia desde o momento em que eu pisei fora daquele avião,
we had no future.
Que não tínhamos futuro.
How come your dreams are always so bitter?.
Como é que seus sonhos são sempre tão amargos?
And who knows,
E quem sabe,
maybe oneday,
Talvez um dia,
she will know my name.
Ela vai saber o meu nome.
She will know.
Ela vai saber.
She will know.
Ela vai saber.
vídeo incorreto?