A Name In This Town
Tradução automática
A Name In This Town
Um Nome Em This Town
I knocked out buster johnson,
Eu nocauteado Buster johnson,
On the playground after school.
No parque depois da escola.
I went from being a 3rd grade punk,
Eu fui de ser um punk 3 ª série,
To 6th grade cool.
Para esfriar a 6 ª série.
Yeah, i still hold the land speed record,
Sim, eu ainda detêm o recorde de velocidade em terra,
Down county road 5-0-9.
Abaixo County Road 5-0-9.
Judge taylor said he was real impressed,
Juiz Taylor disse que estava impressionado reais,
But wouldn't waive the fine.
Mas não seria renunciar à multa.
Yeah, i still got my picture on the bait shop wall,
Sim, eu ainda tenho a minha foto na parede da loja isca,
With a 6 lb. smallmouth bass.
Com um 6 £ smallmouth.
Ha, i see that i'm still loved and hated on that overpass.
Ha, eu vejo que eu ainda estou amado e odiado em que viaduto.
Yeah, i got a name in this town,
Sim, eu tenho um nome nesta cidade,
Some good, and some bad that i'll never live down.
Algumas boas e outras ruins que eu nunca vou esquecer.
Anywhere else i'm just a face in the crowd,
Em qualquer outro lugar que eu sou apenas um rosto na multidão,
But i got a name in this town.
Mas eu tenho um nome nesta cidade.
Yeah, i got a name in this town.
Sim, eu tenho um nome nesta cidade.
Might have to fight my way out of lucy's,
Pode ter que lutar a minha maneira de Lucy,
When i show up tonight.
Quando eu aparecer hoje à noite.
'round here it seems old scores,
Por aqui parece velhas,
Old flames man they never die.
Homem chamas Old nunca morrem.
Then again it might just be a bunch of back slappin',
Então, novamente, poderia ser apenas um monte de volta slappin ',
When i walk through that door.
Quando eu entrar por aquela porta.
Here the same old stories,
Aqui as mesmas velhas histórias,
That keep gettin' bigger than they were before.
Que manter ficando maior do que eram antes.
I packed my things and hitched my dreams,
Arrumei minhas coisas e engatou meus sonhos,
To a superstar.
Para um superstar.
And if the world out there,
E se o mundo lá fora,
Don't give a damn about me or this guitar.
Não dou a mínima para mim ou esta guitarra.
It won't matter at all
Não importa em tudo
'cause i got a name in this town,
Porque eu tenho um nome nesta cidade,
Some good, and some bad that i'll never live down,
Algumas boas e outras ruins que eu nunca vou viver para baixo,
Anywhere else i'm just a face in the crowd,
Em qualquer outro lugar que eu sou apenas um rosto na multidão,
But i got a name in this town.
Mas eu tenho um nome nesta cidade.
Yeah, i got a name in this town,
Sim, eu tenho um nome nesta cidade,
Been called a few things i can't say right now,
Sido chamado algumas coisas que eu não posso dizer agora,
A little hard-headed and a little to proud,
Um pouco cabeça-dura e um pouco de orgulho,
But i got a name in this town.
Mas eu tenho um nome nesta cidade.
Yeah, i got a name in this town.
Sim, eu tenho um nome nesta cidade.
Whoa
Whoa
Risk-taker, heart-breaker, trouble-maker,
Risco-taker, coração-breaker, criador de problemas,
Man i got a name in this town.
Cara, eu tenho um nome nesta cidade.
Big-dreamer, dead-ringer, not a bad singer,
Sonhador-Big, morto-ringer, não um mau cantor,
Yeah, i got a name in this town.
Sim, eu tenho um nome nesta cidade.
S.o.b., wild & free, you know me,
Soluço, selvagem e livre, você me conhece,
Man, i got a name in this town
Cara, eu tenho um nome nesta cidade
I got a name in this town!
Eu tenho um nome nesta cidade!
I got a name in this town...
Eu tenho um nome nesta cidade ...
vídeo incorreto?