Barrio Viejo (Barrio Viejo) de Juana Fe

Tradução completa da música Barrio Viejo para o Português

Barrio Viejo
Barrio Viejo
Tradução automática
Barrio Viejo
Barrio Viejo
Tuve la suerte de nacer cerca del pueblo
Tive a sorte de nascer perto da aldeia
Cerda e la tranquilidad que se conoce en un lugar
Cerda ea tranquilidade em um lugar conhecido
Que crece despacio lentamente
Ele lentamente cresce lentamente
alejao del ruido de la gris ciudad
alejao cinza barulho da cidade
Tuve la suerte de nacer en barrio viejo
Tive a sorte de nascer no antigo bairro
En la capital…
Na capital ...
Más de setenta años señor,
Mais de 70 anos, senhor,
La edad de mi abuelo
A idade do meu avô
Hombre que llego hasta acá
O homem veio aqui
Cuando puro potrero había en este lugar
Quando foi pasto puro aqui
Así no más
Assim, já não
Mira los que matan, mira los que van
Olhe para aqueles que matam, olhe para aqueles que são
Mira los que ya no dicen nada del lugar…
Olhe para isso e não dizer nada do lugar ...
y como se olvida por allá
e, como não se esquece
Nadie sabe donde va
Ninguém sabe para onde vai
Nadie sabe donde esta
Ninguém sabe onde esta
Ni a onde llegara
Nem veio Onde
Yo lo quiero ver bailar, cantar la tradición popular
Eu quero vê-lo dançar, cantar tradição popular
Que se escucha fuerte allá en mi calle
Ele é ouvido alto lá na minha rua
Yo lo quiero ver bailar, cantar la tradición popular
Eu quero vê-lo dançar, cantar tradição popular
Que se escucha fuerte allá en mi calle
Ele é ouvido alto lá na minha rua
No se quede parao ahí
Não fique lá Parao
Mire que te va a dejar el tren
Olha quem vai parar o trem
No se quede parao ahí
Não fique lá Parao
Y quedarte tú arriba de la bola
E você ficar acima da bola
No se quede parao ahí
Não fique lá Parao
Vengase pa cá vengase pa cá
Pa pa vingar vingar cátodo cátodo
No se quede parao ahí…
Parao não ficar lá ...
En el piano el señor Rodrigo Rojas…
Em Mr. Rodrigo Rojas de piano ...
Yo vengo de un barrio viejo
Eu venho de um bairro antigo
Grande huella siempre a mi paso dejo
Pegada grande sempre deixar o meu passo
Yo vengo de un barrio viejo
Eu venho de um bairro antigo
No es casualidad que estos cuentos sean añejos
Não é por acaso que essas histórias são obsoletos
Mira los que matan, mira los que van
Olhe para aqueles que matam, olhe para aqueles que são
Mira los que ya no dicen nada del lugar…
Olhe para isso e não dizer nada do lugar ...
y como se olvida por allá
e, como não se esquece
y como se olvida por acá
e, como aqui se esquece
Nadie sabe donde va
Ninguém sabe para onde vai
Nadie sabe donde esta
Ninguém sabe onde esta
Toos avanzan de prisa en esta gris ciudad
Toos mover rápido nesta cidade cinza
Yo te llevaré…
Vou levar ...
Yo lo quiero ver bailar, cantar la tradición popular
Eu quero vê-lo dançar, cantar tradição popular
Que se escucha fuerte allá en mi calle
Ele é ouvido alto lá na minha rua
Yo lo quiero ver bailar, cantar la tradición popular
Eu quero vê-lo dançar, cantar tradição popular
Que se escucha fuerte allá en mi calle
Ele é ouvido alto lá na minha rua
No se quede parao ahí
Não fique lá Parao
Mira que te va a pillar el tren
Olha quem está indo para pegar o trem
Y quedarte tú arriba de la bola
E você ficar acima da bola
No se quede parao ahí
Não fique lá Parao
Vengase pa cá vengase pa cá
Pa pa vingar vingar cátodo cátodo
No se quede parao ahí…
Parao não ficar lá ...
Si la calle queda vacía nadie va a poder cantar un día
Se a rua está vazia, ninguém pode cantar um dia
Este barrio tiene una historia, negra
Este bairro tem uma história, preto
Que se recupera hoy día
Que está se recuperando de hoje
Si la calle queda vacía nadie va a poder cantar un día
Se a rua está vazia, ninguém pode cantar um dia
Que la cabra no bailaba
Isso não estava dançando cabra
Que los chicos la miraban…
Que os meninos parecia ...
Y que todos juntos se movían
E todos eles se mudaram juntos
Si la calle queda vacía nadie va a poder cantar un día
Se a rua está vazia, ninguém pode cantar um dia
No me des agua salada, oye…
Não me venha com água salgada, hey ...
Dame un poco de agua fría
Dê-me um pouco de água fria
Si la calle queda vacía, nadie va a poder cantar un día
Se a rua está vazia, ninguém pode cantar um dia
Se quemó la casa , se quemó la plaza,
Ele queimou a casa, queimado na praça
Esta fiesta si que está prendía…
Esta festa se está acesa ...
Así no más
Assim, já não
vídeo incorreto?