Heat Dies Down
Tradução automática
Heat Dies Down
O Calor Acaba
I can just imagine you and me
Eu só consigo imaginar você e eu
Running out of steam
Ficando sem esse calor
Going through the motions
Entrando na rotina
I have no idea how you know
Eu não tenho ideia de como você sabe
When I dip my toes
Quando eu megulho meus dedos
In other people's oceans
No oceano de outras pessoas
'Cos you had a local knowledge
Você tem conhecimento local
Of the local area
Das pessoas da área
And that impressed me quite
E isso me impressiona um pouco
So I tried that night
Então eu tentei aquela noite
To do all the things I thought you'd like
Nós fizemos coisas das quais eu pensei que você gostaria
But that just made it worse
Mas isso só piorou as coisas
And I impressed you not
E eu não a impressionei
Well not a lot
Bem, não muito
So we started from the start...
Então nós começamos do começo...
When the heat dies down
Quando o calor acabar
I'll be back in town
Eu voltarei para a cidade
And until that time
Mas até lá
I'll be round at mine
Eu ficarei na minha
When the heat dies down
Quando o calor acabar
I'll be back in town
Eu voltarei para a cidade
And until that time
Mas até lá
I'll be round at mine
Eu ficarei na minha
When the heat dies down
Quando o calor acabar
When the heat dies down
Quando o calor acabar
When the heat dies down
Quando o calor acabar
When the heat dies down
Quando o calor acabar...
I cannot imagine growing old
Eu não posso imaginar envelhecer
To have and to hold
Ter e aceitar
Till death do part each other
Até que a morte nos separe
'Cos I doubt I could stomach twenty years
Agora não consigo avançar vinte anos
Spending time at hers
Gastando tempo com elas
Talking to that Mother
Falando com nossas mães
'Cos I got a wider knowledge of the world
Eu tenho um maior conhecimento do mundo
I just can't face another argument
Eu só não consigo enfrentar outra conversa
About the rent
Por causa do aluguel
It all seems unimportant
Isso tudo parece sem importância
In the grander scheme of things
Na visão geral das coisas
'Cos I was purpose built
Mas eu fui feito para
To not feel guilt
Não sentir culpa
So we ended at the end...
Então nós terminamos pelo fim...
When the heat dies down
Quando o calor acabar
I'll be back in town
Eu voltarei para a cidade
And until that time
Mas até lá
I'll be round at mine
Eu ficarei na minha
When the heat dies down
Quando o calor acabar
vídeo incorreto?