Journey Through Decade (Viagem Através Da Década) de Kamen Rider

Tradução completa da música Journey Through Decade para o Português

Journey Through Decade
Journey Through Decade
Tradução automática
Journey Through Decade
Viagem Através Da Década
Miageru hoshi sorezore no rekishi ga kagayaite
Desejo admirar as varias historias a reluzir
Seiza no you sen de musubu shunkan hajimaru LEGEND
O início de um LENDA se dá no colidir instantaneo de toda sorte de milhares de contelações
Aurora yurameku jikuu koete
AURORA a bailar atravessando o "continuo espaço-tempo"
Tobikomu meisou suru PARALLEL WORLD
Mergulhar contemplando um MUNDO PARALELO
ON THE ROAD dare mo tabi no tochuu hontou no jibunjishin deau tame
NA ESTRADA DA VIDA todos viajamos pelo caminho afim de encontrarmos nosso verdadeiro "eu"
Arukitsuzukeru no sa ima wo WE ARE ALL TRAVELLERS
Façamos essa caminhada agora SOMOS TODOS VIAJANTES
Boku no me no mae ni hirogaru kokonotsu no michi wa itsuka kasanatte
Bem ao alcance de meus olhos nove destinos (caminhos) alguma hora se tornaram realidade
Atarashii yoake e to tsuzuku michi ni kawaru no darou
Acredito que ao findar do novo raiar serão substituidos por um outro caminho
Mokugekise yo JOURNEY THROUGH THE DECADE
Testemunhe tamanha JORNADA ATRAVÉZ DA DÉCADA
Renzu goshi ni kiritotta keshiki wo mitsumete mo
Retratando por lentes bem como adimirando a paisagem
Shinjutsu to wa kokoro no me no naka ni utsuru mono sa
Pelos olhos do coração consideramos ser "persona" fotografadas
Dokoka de tatakai no maku ga aki
Em algum lugar descansa a película dessa batalha
Boku to iu genjitsu sarau HALATION
Eu que o diga arrebatada é a realidade NAS ÁREAS DA FOTO EM QUE A LUZ DIFUNDE
ON THE ROAD tabi ni deru riyuu wa sekai ga horobiru mirai kaeru tame
NA ESTRADA DA VIDA surgem pretextos para essa viagem
Motto tsuyoku yume wo idake WE ARE ALL DREAMERS
O mundo perece resultando em futuro modificado
Boku no unmei wa kanarazu juudome ni tachi agatta sono toki ni
Muito além dos sonhos que abraçamos fortemente SOMOS TODOS SONHADORES
Atarashii kaze toorinukeru michi ga hiraku no darou
É meu destino necessariamente severamente só promover naquele momento
Mokugekise yo JOURNEY THROUGH THE DECADE
Creio que os novos ventos a cortar abrem o caminho Testemunhe a JORNADA ATRAVÉZ DA DÉCADA
Jibun ga shunkan goto ni ketsudan suru sono subete de
Por mim mesmo a cada instante com determinação por todo o jardim
Mirai wa risou ni mo zetsubou ni mo kawatte yuku
O futuro é idealizado e também desacreditado vinde transformar-lo
Dakara kitto shinjita michi hashire
Por isso certamente corramos para esse caminho reformulado
ON THE ROAD dare mo tabi no tochuu hontou no jibunjishin deau tame
NA ESTRADA DA VIDA todos viajamos pelo caminho afim de encontrarmos nosso verdadeiro "eu"
Arukitsuzukeru no sa ima wo WE ARE ALL TRAVELLERS
Façamos essa caminhada agora SOMOS TODOS VIAJANTES
Boku no me no mae ni hirogaru kokonotsu no michi wa itsuka kasanatte
Bem ao alcance de meus olhos nove destinos (caminhos) alguma hora se tornaram realidade
Atarashii yoake e to tsuzuku michi ni kawaru no darou
Acredito que ao findar do novo raiar serão substituidos por um outro caminho
Mokugekise yo JOURNEY THROUGH THE DECADE
Testemunhe tamanha JORNADA ATRAVÉZ DA DÉCADA
vídeo incorreto?