Good News And Bad News (Boas Notícias E Más Notícias) de Karate High School

Tradução completa da música Good News And Bad News para o Português

Good News And Bad News
Good News And Bad News
Tradução automática
Good News And Bad News
Boas Notícias E Más Notícias
Good evening, sir
Boa noite, Senhor
I have both good news and bad news
Eu tenho boas notícias e más notícias
What do you want to hear first?
Qual você quer ouvir primeiro?
But before you open your mouth and give me an excuse to strike you down with a bright lightning bolt
Mas antes que você abra sua boca e me dê uma desculpa pra te derrubar com um raio luminoso
Let's just say that before you choose
Vamos só dizer que antes de você escolher
You should know that either way, you lose
Você deve saber que das duas formas, você perde
It's a tough choice, I know
É uma escolha difícil, eu sei
But that's how it goes
Mas é assim que acontece
"Well, if I had to know today, give me the good news first."
'Bem, se eu tenho que saber hoje, me dê as boas notícias primeiro.'
The good news is it's the end of the line
As boas notícias é que isso é o fim da linha
And all things heal with time
E todas as coisas se curam com o tempo
So just let go
Então só deixe passar
The bad news is that while time heals all wounds
As más notícias é que enquanto o tempo cura todas as feridas
It will eventually be the thing that kills you
Isso eventualmente vai ser o que vai te matar
Look, I know I can't live my life without eventually trusting in something bigger
Olha, eu sei que eu não posso viver minha vida sem eventualmente confiar em algo maior
It's just so hard for me to just let things go
É que é tão difícil pra mim deixar as coisas irem embora
Even though I know it's beyond my control
Apesar de saber que isso está além do meu controle
It's a tough choice, I know
É uma escolha difícil, eu sei
But that's how it goes
Mas é assim que acontece
"Well, if I had to know today, give me the good news first."
'Bem, se eu tenho que saber hoje, me dê as boas notícias primeiro.'
The good news is it's the end of the line
As boas notícias é que isso é o fim da linha
And all things heal with time
E todas as coisas se curam com o tempo
So just let go
Então só deixe passar
The bad news is that while time heals all wounds
As más notícias é que enquanto o tempo cura todas as feridas
It will eventually be the thing that kills you
Isso eventualmente vai ser o que vai te matar
And what's so wrong with that?
E o que há de tão errado nisso?
Living forever is overrated
Viver pra sempre é exagerado
And after we take the first step towards forgiving ourselves, you know what happens?
E depois que nós damos o primeiro passo nos perdoando, você sabe o que acontece?
We're never the same
Nós nunca somos os mesmos
No, never again
Não, nunca mais
We're never the same
Nós nunca somos os mesmos
No, never again
Não, nunca mais
We're never the same
Nós nunca somos os mesmos
No, never again
Não, nunca mais
It's a tough choice, I know
É uma escolha difícil, eu sei
But that's how it goes
Mas é assim que acontece
"Well, if I had to know today, give me the good news first."
'Bem, se eu tenho que saber hoje, me dê as boas notícias primeiro.'
The good news is it's the end of the line
As boas notícias é que isso é o fim da linha
And all things heal with time
E todas as coisas se curam com o tempo
So just let go
Então só deixe passar
The good news is it's the end of the line
As boas notícias é que isso é o fim da linha
And all things heal with time
E todas as coisas se curam com o tempo
So just let go
Então só deixe passar
The bad news is that while time heals all wounds
As más notícias é que enquanto o tempo cura todas as feridas
It will eventually be the thing that kills you
Isso eventualmente vai ser o que vai te matar
And what's so wrong with that?
E o que há de tão errado nisso?
Living forever is overrated
Viver pra sempre é exagerado
And after we take the first step towards forgiving ourselves, you know what happens?
E depois que nós damos o primeiro passo nos perdoando, você sabe o que acontece?
We're never the same
Nós nunca somos os mesmos
No, never again
Não, nunca mais
We're never the same
Nós nunca somos os mesmos
No, never again
Não, nunca mais
We're never the same
Nós nunca somos os mesmos
No, never again
Não, nunca mais.
vídeo incorreto?