Fingerprints
Tradução automática
Fingerprints
As Impressões Digitais
Voted most likely to end up
A mais votada para acabar
On the back of a milk box drink
atrás de uma caixinha de leite
Looks like I'm letting 'em down
Parece que eu estou os desapontando
'Cause seven, seventy-five isn't worth
Porque sete e setenta e cinco não são dignas
An hour of my hard work and time
à uma hora de me trabalho árduo e tempo
When you can't afford
Quando vocês não podem pagar
Half the shit they advertise
Metade das besteiras que anunciam
Oh, I'm worth more then they ask
Eu sou mais do que eles pedem
More than the toe-tag generation full of regret
Mais do que geração de etiquetas cheias de remorso
Oh, I won't settle no
Eu não vou me acomodar
Oh, I can't settle
Eu não posso me acomodar
I wanna break the mold
Eu quero quebrar o molde
I wanna break the stereotype
Quero quebrar o estereótipo
Fist in the air
Com o punho no ar
I'm not going down without a fight
Não vou desistir sem lutar
It's my life and I'm not sitting
É a minha vida, e eu não vou me sentar
On the sidelines watching
nas margens observando
It pass me by
ela passar
I'm leaving you my legacy
Vou te deixar meu legado
I gotta make my mark
Vou fazer minha marca
I gotta run it hard
Vou ficar falada
I want you to remember me
Quero que você se lembre de mim
I'm leaving my fingerprints
Estou deixando minhas digitais
I'm leaving my fingerprints
Estou deixando minhas digitais
I'm leaving my fingerprints on you
Estou deixando minhas digitais em você
Representing you and me
Representando eu e você
Don't you wanna go down in history?
você não quer ficar marcada na história?
Rather then end up begging on the streets
Melhor do que ficar pedindo esmola na rua
Trading under table favors
Trocando favores
For a place to sleep
por um lugar pra dormir
'Cause I'm worth more than this
Porque eu mereço mais do que isso
So stop writing prescriptions
Então pare de me prescrever
For my Ritalin
Ritalin
I can focus my attention
Eu consigo me concentrar
I wanna break the mold
Eu quero quebrar o molde
I wanna break the stereotype
Quero quebrar o estereótipo
Fist in the air
Com o punho no ar
I'm not going down without a fight
Não vou desistir sem lutar
It's my life and I'm sitting
É a minha vida, e eu não vou me sentar
On the sidelines watching
nas margens observando
It pass me by
ela passar
I'm leaving you my legacy
Vou te deixar meu legado
I gotta make my mark
Vou fazer minha marca
I gotta run it hard
Vou ficar falada
I want you to remember me
Quero que você se lembre de mim
I'm leaving my fingerprints
Estou deixando minhas digitais
I'm leaving my fingerprints
Estou deixando minhas digitais
Don't give up
Não desista
Don't give in
Não ceda
Build your house on the rock
Construa sua casa na rocha
Oh, not in the sand, in the sand
Oh, não na areia, na areia
In the sand, in the sand
na areia, na areia
It's my life and I'm not sitting
É a minha vida, e eu não vou me sentar
On the sidelines watching
nas margens observando
It pass me by
ela passar
I'm leaving you my legacy
Vou te deixar meu legado
I, I gotta make my mark
Vou fazer minha marca
I gotta run it hard
Vou ficar falada
I want you to remember me
Quero que você se lembre de mim
It's my life and I'm not sitting
É a minha vida, e eu não vou me sentar
On the sidelines watching
nas margens observando
It pass me by
ela passar
I'm leaving you my legacy
Vou te deixar meu legado
I, I gotta make my mark
Vou fazer minha marca
I gotta run it hard
Vou ficar falada
I want you to remember me
Quero que você se lembre de mim
'Cause I'm leaving my fingerprints
Pois estou deixando minhas digitais
I'm leaving my fingerprints
Estou deixando minhas digitais
I'm leaving my fingerprints in the end
Estou deixando minhas digitais no fim
vídeo incorreto?