Stop For A Minute
Tradução automática
Stop For A Minute
Pare Por Um Minuto
Some days, feels my soul has left my body
Alguns dias, sinto como se minha alma tivesse deixado meu corpo
Feel I'm floating high above me
Sinto que estou flutuando acima de mim
Like I'm looking down upon me
Como se estivesse olhando para mim
Start sinking, everytime I get to thinking
Começo a afundar toda vez que penso
It's easier to keep on moving
É mais fácil manter o movimento
Never stop to let the truth in
Nunca parar pra deixar a verdade entrar
Sometimes I feel like it's all been done
Às vezes sinto como se tudo já tivesse sido feito
Sometimes I feel like I'm the only one
Às vezes sinto que sou o único
Sometimes I wanna change everything I've ever done
Às vezes quero mudar tudo que já fiz
But too tired to fight and yet too scared to run
Cansado demais para lutar e ainda muito assustado para correr
And if I stop for a minute
E se eu parar por um minuto
I think about things I really don't wanna know
Penso em coisas que eu realmente não quero saber
And I'm the first to admit it
E eu sou o primeiro a admitir
Without you I'm a liner stranded in an ice floe
Sem você, sou um navio encalhado num banco de gelo
I feel like a thief who has no face
Me sinto como um ladrão sem rosto
Made imortal by the grade
Imortalizado pelo grau
Of the drugs you took that day
Das drogas que você tomou naquele dia
Sinking in the pain he's been inflicting
Naufrago na dor que ele infligiu
Yet he's feeling like the victim
No entanto, ele se sente vítima
Just a horoscope's to blame
Apenas um horóscopo para culpar
Sometimes I feel like a little lost child
Às vezes me sinto como uma criancinha perdida
Sometimes I feel like the chosen one
Às vezes me sinto como o escolhido
Sometimes I wanna shout out 'til everything goes quiet
Às vezes eu quero gritar até que tudo se cale
Sometimes I wonder why I was ever born
Às vezes me pergunto por que nasci
And if I stop for a minute
E se eu parar por um minuto
I think about things really I don't wanna know
Penso em coisas que realmente não quero saber
And I'm the first to admit it
E eu sou o primeiro a admitir
Without you I'm child and so wherever you go
Sem você sou uma criança e aonde quer que você vá
I will follow
Eu seguirei
And, baby, you are just beautiful from crown to your cuticles
E, querida, você é bonita da coroa até as cutículas
You held down my two sons, you never frown when duty calls
Você segurou meus dois filhos, você nunca fazia cara feia quando o dever chamava
You know me, I gave you more than you can handle
Você me conhece, dei mais do que você podia aguentar
But you still keep a handle on it, even when I take something beautiful and vandal on it
Mas você ainda aguenta, mesmo quando pego algo de bonito e destruo
No more females? Well how come my emails got notes on a scandal
Sem mais fêmeas? Bem, como pode os meus e-mails terem notas sobre um escândalo
It's like Eve with the apple
É como Eva com a maçã
A priest in the chapel
Um padre na capela
Overcome by the devil's tackle
Submetido pela armação do diabo
I'm still shackling the bad til I know
Ainda estou algemando o mal até eu saber
I'm such a hassle every time I let my thoughts go
Sou um mala toda vez que deixo meus pensamentos sairem
I get baffled so I hardly pause
Fico frustrado por isso dificilmente paro
I just crossed seas with these gnarly broads
Acabei de cruzar os mares com estas gajas deformadas
Cos it hurts me just to see what I finally lost
Porque me dói ver o que eu finalmente perdi
So I guess I'm just a fiend
Então eu acho que sou apenas um viciado
Consumed by the scene
Consumido pela cena
The stage and the screens
O palco e as telas
Where it's just me and Keane
Onde estamos apenas eu e Keane
And if I stop for a minute
E se eu parar por um minuto
I think about things I really don't wanna know
Penso em coisas que realmente não quero saber
So I guess I'm just a fiend
Então acho que sou apenas um viciado
Consumed by the scene
Consumido pela cena
And I'm the first to admit it
E eu sou o primeiro a admitir
Without you I'm a liner stranded in an ice floe
Sem você, sou um navio encalhado num banco de gelo
The stage and the screens
O palco e as telas
Where it's just me and Keane
Onde estamos apenas eu e Keane
vídeo incorreto?