Long Shot (Chance Arriscada) de Kelly Clarkson

Tradução completa da música Long Shot para o Português

Long Shot
Long Shot
Tradução automática
Long Shot
Chance Arriscada
I felt it
Eu senti isso
The wire touched my neck and
O arame tocou meu pescoço e
Then someone pulled it tighter
Então alguém puxou mais apertado
I never saw it coming
Nunca vi se aproximando
I started to black out and
Comecei a perder a consciência
Then someone said "Good morning"
Então alguém disse "bom dia"
I took it as a warning
Levei como um aviso
I should've seen it coming
Eu deveria ter visto vindo
So now I take a chance on
Então agora eu darei uma chance
This thing we may have started
Essa coisa que temos tem que começar
Intentional or not I
Intencionalmente ou não
Don't think we saw it coming
Não pense que vimos se aproximando
It's all adding up to something
Está tudo se juntando em alguma coisa
That asks for some involvement
Isso pede um pouco de envolvimento
That asks for our commitment
Isso pede um compromisso
I think I see it coming if we steped out on that limb
Eu acho que vi se aproximando se nós dermos um passo para o limbo
My heart beat beats me senselessly
Meu batimento cardiaco me deixa sem sentido
Why's everything got to be so intense with me?
Porque tudo tem de ser tão intenso comigo?
I'm trying to handle all this unpredictability
Estou tentando lidar com todo esse imprevisto
In all probability
Com toda probabilidade
It's a long shot, but I say "Why not?"
É uma chance arriscada, mas eu digo "porque não "
If I say "Forget it" I no that I'll regret it
Se eu disser esqueça isso irei me arrepender
It's a long shot just to beat these odds
É uma chance arriscada apenas para haver vantagem
The chance is we won't make it but I know if I don't take it
A chance é de não conseguirmos isso
There's no chance
Mas eu sei se eu não tentar não haverá chance
'cause you're the best I got
Mas você é o melhor que eu tenho
So take the long shot
Então pegue a chance arriscada
I realize that there is all this doubting
Eu entendi que aqui é onde tudo começou
Since we're both scared about that
Que estamos assustados com isso, mas
We'll never see 'em coming
Nós nunca vimos se aproximando
Throw caution to the wind and
Próximos a prudência de lançamento ao vento e
We'll see which way it's blowing
Nós veremos que caminho está florindo
And 'til its fooling, no one
E para lá iremos
Will never see it coming
Nós nunca iremos ver
'til it's much to close to stop
Até estar muito perto para parar
My heart beat beats me senselessly
Meu batimento cardiaco me deixa sem sentido
Why's everything got to be so intense with me?
Porque tudo tem de ser tão intenso comigo?
I'm trying to handle all this unpredictability
Estou tentando lidar com todo esse imprevisto
In all probability
Em toda probabilidade
It's a long shot, but I say "Why not?"
É uma chance arriscada e eu digo porque não
If I say "Forget it" I no that I'll regret it
Se eu disser esqueça isso, irei me arrepender
It's a long shot just to beat these odds
É uma chance arriscada apenas para haver vantagem
The chance is we won't make it but I know if I don't take it
A chance é de não conseguirmos isso
There's no chance
Mas eu sei se eu não tentar não haverá chance
'cause you're the best I got
Mas você é o melhor que eu tenho
So take the long shot
Então pegue a chance arriscada
Oh, I waited for fact to come of fiction
Eu esperei que o fato viesse da ficção
And you fit my description
E você ajustar minha descrição
I never saw you coming
Eu nunca vi você se aproximando
But we'll make it
Mas nós conseguiremos
It's a long shot but I say "Why not?"
É uma chance arriscada e eu digo porque não
If I say "Forget it" I no that I'll regret it
Se eu disser esqueça isso irei me arrepender
It's a long shot just to beat these odds
É uma chance arriscada apenas para haver vantagem
The chance is we won't make it but I know if I don't take it
A chance é de não conseguirmos isso
There's no chance
Mas eu sei se eu não tentar não haverá chance
No chance
Mas você é o melhor que eu tenho
'cause you're the best I got
Então pegue a chance arriscada
It's a long shot but I say "Why not?"
É uma chance arriscada, mas eu digo "Por que não?"
If I say "Forget it" I know that I'll regret it
Se eu digo "Esqueça" Eu Sei Que Vou arrepender
(So take a long shot)
(Portanto, dê um tiro no escuro)
It's a long shot just to beat these odds
É um tiro no escuro só para ter vantagens
The chance is we won't make it
A chance é que nós nunca vamos fazer isto
But I know if I don't take it (You didn't expect this)
Mas eu sei se eu não pegar (Você não esperava isso!)
There's no chance
Não há chance
It's a long shot but I say "Why not?" (Oh, you never saw me coming)
É uma chance arriscada mas eu disse "porque não?" (Oh você nunca viu eu me aproximando)
If I say "Forget it" I know that I'll regret it (You didn't expect this)
Se eu dizer "esqueça isso" sei que vou me arrepender (Você não esperava isso)
It's a long shot just to beat these odds (Oh, you never saw this coming)
É um tiro no escuro só para ter vantagens (Oh você nunca viu se aproximando)
The chance is we won't make it (I'm the best you got)
A chance é que não vamos fazer isso (Sou o melhor que você conseguiu)
But I know if I don't take it
Mas eu sei que se não pegar
There's no chance
Não há chance
It's a long shot...
É uma chance arriscada
vídeo incorreto?