Sunset
Tradução automática
Sunset
Pôr Do Sol
Now, just picture me - high up with my top down
Agora, só imagem me - alta com meu top down
On Highland and Sunset, doin' 85 on the top deck
Em Highland e do sol, fazendo 85 no deck superior
See, step by step we're walking on stars
Veja, passo a passo, estamos caminhando sobre estrelas
If you're looking for some action, you ain't gotta go that far
Se você está procurando por alguma ação, não é preciso ir tão longe
Now, just picture me Hollywood living
Agora, só me imaginar vivendo Hollywood
Riding through the sun, riding through the sunset
Montando através do sol, andar pelo sol
Now, stop tripping, just give me a minute
Agora, pare de disparo, me dê um minuto
And wait until the sun, wait until the sun goes down
E espere até que o sol, espere até que o sol se põe
Man, you know how it go down
Cara, você sabe como ir para baixo
Man, you know how it go down
Cara, você sabe como ir para baixo
Highland entertainer, waiting 'til the sun goes down
Highland entertainer, esperando até o sol se põe
You know how it go down
Você sabe como ir para baixo
You know how it go down
Você sabe como ir para baixo
Might get a little crazy, just wait until the sun goes down
Pode ficar um pouco louco, é só esperar até que o sol se põe
Underground, any city I come in town
Underground, qualquer cidade que eu venha na cidade
Touchdown, Hail Mary, gettin' to the dough like Pillsbury
Touchdown, Ave Maria, ficando à massa como Pillsbury
All night, don't feel worried
Durante toda a noite, não me sinto preocupado
High up is where we will be
Alto é onde estaremos
Nah, you ain't gotta feel guilty
Nah, não é preciso se sentir culpado
Won't judge you, go on, be free
Não vai julgá-lo, vá em frente, seja livre
So pour what you want
Então, despeje o que você quer
Go head, roll what you want
Vá em frente, role o que você quer
Fuck what they say
Foda-se o que eles dizem
Somebody walkin' 'round here like they're somebody
Alguém andando por aqui como se fossem alguém
Don't know what kind of day I had
Não sei que tipo de dia que eu tinha
With all this weight, couldn't hold my bag
Com todo esse peso, não conseguia segurar minha bolsa
Don't hold me back from my habits
Não me segurar de meus hábitos
Live a fast life for the magic
Viva uma vida fácil para a magia
I'm just lookin' 'round for the baddest
Eu só estou olhando em volta para o pior
Hollywood face with an ass from Dallas
Cara Hollywood com uma bunda de Dallas
Big-ass crib, nigga livin' in a palace
Berço Big-burro, negro vivendo em um palácio
We rollin' out
Nós rolando para fora
And my hands on the wheel so tight, got a callus
E as minhas mãos no volante tão apertado, tenho um calo
Get so fabulous
Obter tão fabuloso
With everybody here, only thing that matters
Com todo mundo aqui, a única coisa que importa
And it's go time
E é tempo de go
I swear this feeling's like we're inches from the goal line
Eu juro que esse sentimento é como se estivéssemos centímetros da linha do gol
Now or never, better make your mind
Agora ou nunca, melhor fazer a sua mente
Might hit her with a line like "what's your sign?"
Pode atingi-la com uma linha como "qual é o seu signo?"
Hit her with a glass of sparkling wine
Atingi-la com um copo de vinho espumante
Hit her on the ass, she might not mind
Bater na bunda dela, ela poderia não se importar
Actin' like a 10, look more like a 9, but
Agindo como um 10, mais parecido com um 9, mas
Don't be stuck up
Não fique preso
Really, how could you not see us
Realmente, como você poderia não ver-nos
Doing it big, it's obvious
Fazê-lo grande, é óbvio
You ain't gotta say much, 'cause
Você não é preciso dizer muito, porque
I know you're sick and tired, sick and tired of all that bullshit
Eu sei que você está doente e cansado, doente e cansado de toda essa merda
Then don't be afraid, take a shot and bite the bullet
Então não tenha medo, tomar um tiro e morder a bala
That's one in the hole
Essa é uma no buraco
Can't get enough, need one or two more
Não é possível obter o suficiente, precisam de mais um ou dois
Tell 'em catch up, they're running to slow
Diga a eles apanhar, eles estão correndo para retardar
Out the gutter, I learned to bowl
Fora da sarjeta, eu aprendi a taça
And finally it's movie time to show them I play the role
E, finalmente, é hora de filme para mostrar a eles que eu desempenhar o papel
Of a champion, you see the goal
De um campeão, você vê a meta
Light shines bright, can't see the road
Luz brilha, não pode ver a estrada
vídeo incorreto?