My Rollercoaster
Tradução automática
My Rollercoaster
Minha Montanha-russa
You were on my mind at least nine tenths of yesterday
Você esteve em minha mente desde as nove e dez de ontem
It seemed as if perhaps I'd gone insane
Parecia como se talvez eu tivesse ficado louca
What is it about you that has commandeered my brain?
O que é isso sobre você que tem comandado o meu cérebro?
Maybe it's your awesome songs or maybe it's the way
Talvez sejam as suas canções maravilhosas ou talvez seja a maneira
When I look at your face I can tell that you're not going to be stopping soon or even slowing down
De quando eu olho para o seu rosto eu posso notar que você não vai estar parando tão cedo ou desacelerando
And if we keep up this pace pretty soon we'll know the name
E se nós mantivermos este ritmo logo em breve saberemos o nome
Of every kid and every grown up booking house shows in their town
De cada criança e cada adulto reservando casas de show em suas cidades
And if home is really where the heart is
E se o lar é de verdade onde o coração está
Then wer're the smartest kids I know
Então somos os garotos mais espertos que eu conheço
Because wherever we are in this great big world
Porque onde quer que estejamos neste mundo enorme
We'll never be more than a few hours from home
Nunca estaremos mais do que algumas horas de casa
And that's important because I need to travel
E isso é importante porque eu preciso viajar
I've had this itching in my shoes since I was just a little kid
Eu tenho tido esse comichão nos meus sapatos desde que eu era só uma criancinha
And before I had a mini van I road the Greyhound bus
E antes de eu ter uma mini van eu andava no "Greyhound Bus"
My mom would say "I hope some day you get paid for being Kimya Dawson"
Minha mãe diria "Eu espero que algum dia você seja paga por ser Kimya Dawson
And now I do and it's not much
E agora eu sou paga e não é muito
But it's enough
Mas é o suficiente
I've got my Scrabble game, food on my plate, good friends and family
Eu tenho o meu jogo Scrabble, comida no meu prato, bons amigos e família
And now there's you understanding why I do the things I do
E agora aí está você entendendo por que eu faço as coisas que eu faço
knowing that you do them too makes me really happy
Saber que você as faz também me faz feliz de verdade
On the road again
Na estrada outra vez
Just can't wait to get on the road again
Mal posso esperar para cair na estrada outra vez
The life I love is makin' music with my friends
A vida que eu amo é fazer música com os meus amigos
and I can't wait to get on the road again
E eu não posso esperar para cair na estrada outra vez
On the road again
Na estrada outra vez
Just can't wait to get on the road again
Mal posso esperar para cair na estrada outra vez
The life I love is makin' music with my friends
A vida que eu amo é fazer música com os meus amigos
and I can't wait to get on the road again
E eu não posso esperar para cair na estrada outra vez
From a distance, the world looks blue and green
À distância o mundo aparenta azul e verde
and the snow capped mountains white
E as montanhas cobertas de neve, brancas
From a distance, the ocean meets the stream
À distância o oceano encontra o córrego
and the eagle takes to flight
E as águias levantam voo
(whispering)
(sussurrando)
do do do do do do do
do do do do do do do
do do do do do do do
do do do do do do do
do do do do do do do
do do do do do do do
do do do do do do do
do do do do do do do
I'll be your cryin' shoulder
Eu serei o seu ombro amigo
I'll be love's suicide
Eu serei suicida do amor
I'll be do do do do do do
Eu serei do do do do do do
I'll be the greatest man of your life
Eu serei o maior homem da sua vida
'Cause I like going for hikes and riding bikes
Pois eu gosto de fazer caminhadas e de andar de bicicleta
and playing video games in the middle of the night
E jogar video-games no meio da noite
and I'll stay up late and I wont even care
E eu vou ficar acordada até tarde e eu não vou nem ligar
that we're getting up early to go to the state fair
Que nós vamos levantar cedo para ir à "State Fair"
I'm gonna ride the biggest ride it'll be out of sight
Eu vou andar na "Biggest Ride", estará fora de vista
then I'll share an elephant ear with you if you'd like
Então eu dividirei uma "orelha-de-elefante" com você se quiser
because we are alive so we've gotta live life
Porque nós estamos vivos portanto nós temos que viver a vida
to the fullest you spin the bottle and I'll dim the lights
Ao máximo que você girar a garrafa e eu diminua as luzes
Four five six seven minutes in the closet
Quatro, cinco, seis, sete minutos no armário
You were on my mind at least nine tenths of yesterday
Você esteve em minha mente desde as nove e dez de ontem
it seemed as if perhaps I'd gone insane
Parecia como se talvez eu tivesse ficado louca
What is it about you that has commandeered my brain?
O que é isso sobre você que tem comandado o meu cérebro?
Maybe it's your awesome songs or maybe it's the way
Talvez sejam as suas canções maravilhosas ou talvez seja a maneira
You go straight to the top you're not scared of getting squashed
Você vai direto para o topo, você não está com medo de ser esmagado
You know just when to jump off
Você sabe exatamente quando tem que pular fora
You're so brave
Você é tão valente
And then you run to the right it seems there's no hope in sight
E então você corre para a direita, parece que não há esperança em vista
And you drop down to the tube that takes you right to level eight
E você cai dentro do tubo que te leva direto pro nível oito
Life is a highway and I'm gonna ride it
A vida é uma estrada e eu vou guiá-la
Every day's a winding road yeah
Cada dia é uma estrada sinuosa
My rollercoaster's got the biggest ups and downs
A Minha Montanha-Russa tem os maiores altos e baixos
As long as it keeps goin' round it's unbelievable
Enquanto ela continuar rodando é inacreditável
Life is a highway and I'm gonna ride it
A vida é uma estrada e eu vou guiá-la
Every day's a winding road yeah
Cada dia é uma estrada sinuosa
My rollercoaster's got the biggest ups and downs
A Minha Montanha-Russa tem os maiores altos e baixos
As long as it keeps goin' round it's unbelievable
Enquanto ela continuar rodando é inacreditável
vídeo incorreto?