Miriam
Tradução automática
Miriam
Miriam
Curtain of black were inside the room
Cortinas pretas estavam dentro do quarto
Shutting out the light, the light that always hurt his eyes
Tampando a luz, a luz que sempre machuca os olhos
There was nothing bright in the entire mansion, no..no
Não tinha nada aceso na entrada da mansão, não... Não
Except for the candlelight...the light...and the fire that
Exceto pelo candelabro... A luz... E o fogo que
burned real slow
Queimava aos poucos
Oh Miriam...why did you have to go and die?
Oh miriam... Por que você teve que ir e morrer?
Curtains of black were inside the room
Cortinas pretas estavam dentro do quarto
Abigail was not alone, there was someone else in here too
Abigail não estava sozinha, tinha mais alguém aqui também
"Come closer my dear" said the shadow in the
“Se aproxime minha cara” disse a sombra na
wheelchair
Cadeira de rodas
"Stand by the fireplace so I can better see your face"
“Fique parada na lareira, assim eu posse ver melhor seu rosto”
Oh Miriam...why did you have to go and die?
Oh miriam... Por que você teve que ir e morrer?
The shadow could not believe the likeness in her face
A sombra não podia acreditar na semelhança de seu rosto
It looked as if Miriam had come back from the grave
Parecia como se miriam tivesse voltado da sepultura
"I am Count De La Fey and you are"
“Eu sou conde de la fey e você?”
"Abigail" she whispered and shirvered to the bone
“Abigail” sussurrou e tremeu até os ossos
"Can I.." he said "Can I call you Miriam?"
“Eu posso “ele disse “eu posso te chamar de miriam?”
"Miriam or Abigail is fine
“Miriam ou abigail está bem
You can even call me Lucy for it is just a name"
Você pode até me chamar de lucy por ser só um nome”
He struggled out of the wheelchair
Ele se esforça para sair da cadeira de rodas
Since his fall many years ago
Desde sua queda há muitos anos atrás
Now he could only walk by a cane, what a shame
Agora só pode andar de bengala, que vergonha
"Don't move, stay where you are" and then he was ight
“Não se mova, pare onde está” em seguida ele foi
behind her
Atrás dela
Touching her lon black hair, he was breathing much harder now
Tocando seu longo cabelo preto, ele estava respirando com dificuldade agora
Then he grabbed her head
Então agarrou a cabeça dela
In pain she screamed as he
Com dor ela gritou como se ele
Yanked out a lock of that beautiful hair, oh dear, oh dear, oh
Tivesse puxado uma mecha de seu belo cabelo
dear
Oh querida, oh querida, oh querida
He quickly struggled across the floor to another cabinet
Ele rapidamente tentou chegar a outro gabinete
Behind the glass doors it said: "To My Beloved Dear"
Atrás das portas de vidro dizia: “para meu querido amado”
It was then he started to comapre, and she saw the other hair
Foi então que ele começou a comparar, e ela viu o outro cabelo
In his twisted mind she was back but why?
Na sua mente torcida ela estava de volta, mas por quê?
"I must retire my dear in order to prepare
“Eu devo me retirar minha cara, a fim de preparar
You should do the same, tomorrow an heir"
Você devia fazer o mesmo, amanhã um herdeiro”
vídeo incorreto?