The 7th Day Of July 1777
Tradução automática
The 7th Day Of July 1777
O Dia 7 De Julho De 1777
Count de LaFey uncovered his cheating wife.
O Conde de LaFey descobriu a traição de sua Esposa
Nine months of loving and sharing....
9 meses de amor e vida conjunta
Oh, it was a bastard child!
Oh era uma criança bastarda
How could he have been so blind?!
Como ele pôde ser tão cego
"No bastard baby will inherit what's mine!"
"Nenhum bebê bastardo herdará o que é meu"
Another one of her affairs had left him in despair....
Mais um dos casos dela o deixara em desespero
So he pushed her down the stairs to die. . .
Então ele a empurrou escada abaixo para morrer...
"No!" she cried. . .
"Não" Ela gritou
In 1777, on the 7th Day of July. . . .
Em 1777, no dia 7 de julho
The Countess broke her neck,
A Condessa fraturou o pescoço
And the embryo came out dead.
E o embrião veio a falecer
Then he burned his beloved wife,
Então ele queimou sua amada Esposa
And the embryo he gave a name. . .
E ao embrião que ele dera o nome
"Abigail, you must rest in shame!
"Abigail Você deve descansar em desonra"
Rest in shame!"
Descansar em desonra
Obsessed
Obcecado
With a strange idea,
Com uma idéia estranha
He wanted to mummify
Ele quis mumificar
The girl for the future to find . . . and he did.
A menina para que a encontrassem no futuro... E ele fez
So he pushed her down the stairs to die. . .
Então ele a empurrou escada abaixo para morrer...
"No!" she cried. . .
"Não" Ela gritou
In 1777, on the 7th Day of July. . . .
Em 1777, no dia 7 de julho
vídeo incorreto?