Alone I Break
Tradução automática
Alone I Break
Sozinho Eu Quebro
Pick me up
Me acolha
Been bleeding too long
Estou sangrando há muito tempo
Right here, right now
Bem aqui, agora mesmo
I'll stop, it somehow
Vou parar isso, de alguma maneira
I will make it go away
Eu farei isso ir embora
Can't be here no more
Não posso mais continuar assim
Seems this is the only way
Parece que esse é o único jeito
I will soon be gone
Ou logo estarei acabado
These feelings will be gone
Estes sentimentos irão embora
These feelings will be gone
Estes sentimentos irão embora
Now I see the times they change
Agora eu percebo como os tempos mudam
Leaving doesn't seems so strange
Partir não me parece tão estranho
I am hoping I can find
Espero um dia poder encontrar
Where to leave my hurt behind
Onde deixar minha dor para trás
All this shit I seem to take
Toda essa merda que pareço suportar
All alone I seem to break
Sozinho pareço quebrar
I have lived the best I can
Tenho vivido o melhor que posso
Does this make me not a man?
Isso não faz de mim um homem?
Shut me off
Acabe comigo
I'm ready, heart stops
Estou pronto, coração parado
I stand alone
Eu permaneço só
Can't be on my own
Não posso ficar por conta própria
I will make it go away
Eu farei isso ir embora
Can't be here no more
Não posso mais continuar assim
Seems this is the only way
Parece que esse é o único jeito
I will soon be gone
Ou logo estarei acabado
These feelings will be gone
Estes sentimentos irão embora
These feelings will be gone
Estes sentimentos irão embora
Now I see the times they change
Agora eu percebo como os tempos mudam
Leaving doesn't seems so strange
Partir não me parece tão estranho
I am hoping I can find
Espero um dia poder encontrar
Where to leave my hurt behind
Onde deixar minha dor para trás
All this shit I seem to take
Toda essa merda que pareço suportar
All alone I seem to break
Sozinho pareço quebrar
I have lived the best I can
Tenho vivido o melhor que posso
Does this make me not a man?
Isso não faz de mim um homem?
Am I going to leave this place?
Estou deixando esse lugar?
What is it I'm running from?
Do que estou fugindo?
Is there nothing more to come?
Não há nada mais por vir?
Is it always black in space?
É sempre escuro no espaço?
Am I going to take its place?
Será que eu vou pra lá?
Am I going to leave this race?
Será que eu vou abandonar essa corrida?
I guess God's up in this place?
Eu acho que deus está nesse lugar?
What is it that I've become?
No que foi que me tornei?
Is there something more to come?
Há algo mais por vir?
(More to come)
(Mais por vir)
Now I see the times they change
Agora eu percebo como os tempos mudam
Leaving doesn't seems so strange
Partir não me parece tão estranho
I am hoping I can find
Espero um dia poder encontrar
Where to leave my hurt behind
Onde deixar minha dor para trás
All this shit I seem to take
Toda essa merda que pareço suportar
All alone I seem to break
Sozinho pareço quebrar
I have lived the best I can
Tenho vivido o melhor que posso
Does this make me not a man?
Isso não faz de mim um homem?
Now I see the times they change
Agora eu percebo como os tempos mudam
Leaving doesn't seems so strange
Partir não me parece tão estranho
I am hoping I can find
Espero um dia poder encontrar
Where to leave my hurt behind
Onde deixar minha dor para trás
All this shit I seem to take
Toda essa merda que pareço suportar
All alone I seem to break
Sozinho pareço quebrar
I have lived the best I can
Tenho vivido o melhor que posso
Does this make me not a man?
Isso não faz de mim um homem?
vídeo incorreto?