Let The Guilt Go
Tradução automática
Let The Guilt Go
Deixe A Culpa Ir
All the lying and cheating will surely bite you
Todas as mentiras e enganações irão certamente machuca-lo
Dishonesty takes you apart and will eat you
Desonestidade leva além e você vai te engolindo
All the anger and pain and the suffering
Toda a raiva e a dor e o sofrimento
And the shame and the voices in your brain
E a vergonha e as vozes em seu cérebro
Will surely haunt you
Certamente irá assombrá-lo
Let the guilt go...
Deixe a culpa ir ...
Let the guilt go...
Deixe a culpa ir ...
Let the guilt go...
Deixe a culpa ir ...
(Let the guilt go...)
(Deixe a culpa ir ...)
I tell you one thing which leads to another thing
Te disse uma coisa que te levou a outra coisa
Then I back-track which leads to hurt feelings
Então eu voltar trilha que leva aos sentimentos feridos
Then my brain spins off of fucking everything
Então meu cérebro acelera para foder tudo
When this happens I can't break through
Quando isso acontece eu não posso romper
All the anger and pain and the suffering
Toda a raiva e a dor e o sofrimento
And the shame and the voices in your brain
E a vergonha e as vozes em seu cérebro
Will really haunt you
Realmente vai assombrá-lo
Let the guilt go...
Deixe a culpa ir ...
Let the guilt go...
Deixe a culpa ir ...
Let the guilt go...
Deixe a culpa ir ...
Let the guilt go...
Deixe a culpa ir ...
I tell you one thing which leads to another thing
Te disse uma coisa que te levou a outra coisa
Then I back-track which leads to hurt feelings
Então eu voltar trilha que leva aos sentimentos feridos
Then my brain spins off of fucking everything
Então meu cérebro acelera para foder tudo
When this happens I can't break through
Quando isso acontece eu não posso romper
Now we waste our lives away
Agora nós desperdiçamos nossas vidas
Letting guilt lead the way
Deixando a culpa liderar o caminho
I'm such a stupid fuck
Eu sou essa merda estúpida
Listening to my head and not my gut
Ouvindo a minha cabeça e não meu intestino
Constantly thinking...
Constantemente pensando ...
Thinking...
Pensando ...
Thinking...
Pensando ...
And thinking...
E pensando ...
(Constantly thinking)
(Constantemente pensando)
And thinking...
E pensando ...
(Thinking)
(Pensando)
And thinking...
E pensando ...
(Thinking)
(Pensando)
And thinking...
E pensando ...
(And constantly thinking)
(E constantemente pensando)
And thinking...
E pensando ...
And thinking...
E pensando ...
(Thinking)
(Pensando)
And thinking...
E pensando ...
I'm grieving!
Eu estou lamentando!
Now we waste our lives away
Agora nós desperdiçamos nossas vidas
Letting guilt lead the way
Deixando a culpa liderar o caminho
I tell you one thing which leads to another thing
Te disse uma coisa que te levou a outra coisa
Then I back-track which leads to hurt feelings
Então eu voltar trilha que leva aos sentimentos feridos
Then my brain spins off of fucking everything
Então meu cérebro acelera para foder tudo
When this happens I can't break through
Quando isso acontece eu não posso romper
I tell you one thing which leads to another thing
Te disse uma coisa que te levou a outra coisa
Then I back-track which leads to hurt feelings
Então eu voltar trilha que leva aos sentimentos feridos
Then my brain spins off of fucking everything
Então meu cérebro acelera para foder tudo
When this happens I can't break through
Quando isso acontece eu não posso romper
vídeo incorreto?