Seele In Not
Tradução automática
Seele In Not
Alma Em Perigo
Halte jetzt die Fackel
Agora segure a tocha
An mein Gesicht
no meu rosto
Ein Vogel gleitet uebers Wasser
Um pássaro sobrevoa a água
Doch er sieht mich nicht
mas não me vê
Mein Schiff ist laengst gesunken
Meu navio já naufragou há tempos
Ich bin am ertrinken
e eu estou afogando
Ich kenne so viele Hilfeschreie
Eu ouço tantos gritos de socorro
Doch kein Schiff in Sicht
mas não há navios à vista
Nur verlorene Stunden
Só horas perdidas
Nur verlorene Tage
Só dias perdidos
Verloren wenn wir sterben
Perdidos quando morremos
Verloren an was?
Perdidos para que?
Doch ich lebe
Mas eu vivo
Ich lebe immer noch
Eu ainda vivo
Ich lebe
Eu vivo
Als eine Luege
Como uma mentira
Und die Liebe
E o amor
Eine Illusion
uma ilusão
Du tanzt im Licht der Zeit
Você dança na luz do tempo
Du tanzt in Eitelkeit
Você dança em vaidade
Eine leere Flasche
Uma garrafa vazia
Und ich sterbe vor Durst
e eu morro de sede
Keine Kerze hat mehr Feuer
Nenhuma vela tem fogo ainda
Doch mein Herz verbrennt
Mas meu coração se queima
Ich hoere den Schrei eines Babys
Eu escuto o choro de bebês
Luege im ersten Atemzug
Mentira na primeira respiração
Asche zu Asche - Staub zu Staub
Cinzas a cinzas - pó ao pó
Der Suende sei vergeben
Os pecados sejam perdoados
Blind vor Wut - Blind vor Schmerz
Cego de raiva - cego de dor
Taub aus Liebe - Stumm vor Angst
Surdo de amor - Mudo de medo
Kann ich mich nicht mehr halten
Não consigo mais me segurar
Verliere den Verstand
Perco a razão
Ich kenne nicht deine Stimme
Não conhço sua voz -
Kann dich ja nicht verstehen
Não posso te entender
Weiss nicht mal wie du aussiehst
Nem sei como você é -
Habe dich ja nie gesehen
Nunca te vi
Kann nicht mal zu dir sprechen
Não posso falar contigo -
Nicht mal diesen einen Satz:
Nem esta frase:
Ich liebe dich
Eu te amo!
Ich verfluche die Erinnerung und schicke sie weit fort
Eu amaldiçoo a lembrança E a envio para longe
Sie legt sich in mein Grab und waermt fuer mich den Sarg
Ela se deita em minha sepultura E esquenta para mim meu caixão
Gemalte Bilder schmeicheln nur
Quadros pintados só adulam
Denn wer malt schon was so haesslich ist?
Pois quem pinta o que é tão feio?
vídeo incorreto?