The Edge Of Glory
Tradução automática
The Edge Of Glory
À Beira Da Glória
There ain't no reason you and me should be alone tonight
Não há motivo para você e eu ficarmos sozinhos esta noite
Yeah, baby, tonight, yeah, baby
Yeah, amor, esta noite, yeah, amor
But I got a reason that you-hoo should take me home tonight
Mas tenho um motivo para você me levar pra casa esta noite
I need a man that thinks it right when it's so wrong
Preciso de um homem que pense certo quando é tão errado
Tonight, yeah, baby
Esta noite, yeah, amor
Tonight, yeah, baby
Esta noite, yeah, amor
Right on the limit's where we know we both belong tonight
Bem no limite é onde é o nosso lugar esta noite
It's hot to feel the rush
É quente sentir a adrenalina
To brush the dangerous
Para afastar o perigo
I'm gonna run right to
Eu vou correr direto para
To the edge with you
Para o limite com você
Where we can both fall far in love
Onde podemos nos apaixonar pra valer
I'm on the edge of glory
Estou à beira da glória
And I'm hangin' on a moment of truth
E estou agarrando-me a um momento de verdade
I'm on the edge of glory
Estou à beira da glória
And I'm hangin' on a moment with you
E estou agarrando-me a um momento com você
I'm on the edge
Estou à beira
The edge, the edge, the edge
À beira, à beira, à beira
The edge, the edge, the edge
À beira, à beira, à beira
I'm on the edge of glory
Estou à beira da glória
And I'm hangin' on a moment with you
E estou me agarrando a um momento com você
I'm on the edge with you
Estou no limite com você
Another shot before we kiss the other side tonight
Outra dose antes de beijarmos o lado de lá esta noite
Yeah baby, tonight yeah baby
Yeah, amor, esta noite, yeah, amor
I'm on the edge of something final we call life tonight
Estou no limite de algo final a que chamamos de vida esta noite
Alright!
Certo!
Alright!
Certo!
Put on your shades 'cause I'll be dancing in the flames tonight
Coloque seus óculos escuros porque dançarei nas chamas esta noite
Yeah, baby, tonight, yeah, baby
Yeah, amor, esta noite, yeah, amor
It isn't hell if everybody knows my name tonight
Não é o inferno se todo mundo souber meu nome esta noite
Alright!
Certo!
Alright!
Certo!
It's hot to feel the rush
É quente sentir a adrenalina
To brush the dangerous
Para afastar o perigo
I'm gonna run right to
Eu vou correr direto para
To the edge with you
Para o limite com você
Where we can both fall far in love
Onde podemos nos apaixonar
I'm on the edge of glory
Estou à beira da glória
And I'm hangin' on a moment of truth
E estou agarrando-me a um momento de verdade
I'm on the edge of glory
Estou à beira da glória
And I'm hangin' on a moment with you
E estou agarrando-me a um momento com você
I'm on the edge
Estou à beira
The edge, the edge, the edge
À beira, à beira, à beira
The edge, the edge, the edge
À beira, à beira, à beira
I'm on the edge of glory
Estou à beira da glória
And I'm hangin' on a moment with you
E estou agarrando-me a um momento com você
I'm on the edge with you
Estou no limite com você
I'm on the edge with you
Estou no limite com você
I'm on the edge with you
Estou no limite com você
I'm on the edge of glory
Estou à beira da glória
And I'm hangin' on a moment of truth
E estou agarrando-me a um momento de verdade
I'm on the edge of glory
Estou à beira da glória
And I'm hangin' on a moment with you
E estou agarrando-me a um momento com você
I'm on the edge
Estou à beira
The edge, the edge, the edge
À beira, à beira, à beira
The edge, the edge, the edge
À beira, à beira, à beira
I'm on the edge of glory
Estou à beira da glória
And I'm hangin' on a moment with you
E estou agarrando-me a um momento com você
I'm on the edge with you
Estou no limite com você
I'm on the edge with you
Estou no limite com você
I'm on the edge with you
Estou no limite com você
I'm on the edge with you
Estou no limite com você
vídeo incorreto?