La Who Am I To Love You (La, Quem Sou Eu Para Te Amar?) de Lana Del Rey

Tradução completa da música La Who Am I To Love You para o Português

La Who Am I To Love You
La Who Am I To Love You
Tradução automática
La Who Am I To Love You
La, Quem Sou Eu Para Te Amar?
I left my city for San Francisco
Eu deixei minha cidade por San Francisco
Took a free ride off a billionaire's jet
Peguei uma carona no jatinho de um bilionário
LA, I'm from nowhere, who am I to love you?
LA, eu sou de lugar nenhum, quem sou eu para te amar?
LA, I've got nothing, who am I to love you when I'm feeling this way and I've got nothing to offer?
LA, não tenho nada, quem sou eu para te amar, quando me sinto assim e não tenho nada para oferecer?
LA, not quite the city that never sleeps
LA, não é bem a cidade que nunca dorme
Not quite the city that wakes, but the city that dreams, for sure
Não é bem a cidade que acorda, mas é a cidade que sonha, com certeza
If by dreams you mean in nightmares
Se por sonhos você quer dizer pesadelos
LA, I'm a dreamer, but I'm from nowhere, who am I to dream?
LA, sou uma sonhadora, mas sou do nada, quem sou eu para sonhar?
LA, I'm upset, I have complaints, listen to me
LA, estou chateada, tenho reclamações, me escute
They say I came from money and I didn't, and I didn't even have love, and it's unfair
Dizem que eu vim do dinheiro e eu não vim, e eu nem sequer tinha amor, e é injusto
LA, I sold my life rights for a big check and I'm upset
LA, vendi meus direitos de vida por um grande cheque e estou chateada
And now I can't sleep at night and I don't know why
E agora não consigo dormir à noite e não sei por que
Plus, I love Zac, so why did I do that when I know it won't last?
Além disso, eu amo Zac, então por que fiz isso quando sei que não vai durar?
LA, I picked San Francisco because the man who doesn't love me lives there
LA, escolhi San Francisco porque o homem que não me ama vive lá
LA, I'm pathetic, but so are you, can I come home now?
LA, sou patética, mas você também é, posso voltar para casa agora?
Daughter to no one, table for one
Não sou filha de ninguém, mesa apenas para um
Party of thousands of people I don't know at Delilah where my ex-husband works
Uma festa com mil pessoa que eu não conheço em Delilah, meu ex-marido trabalha lá
I'm sick of this, but can I come home now?
Estou farta disso, mas posso voltar para casa agora?
Mother to no one, private jet for one
Não sou mãe de ninguém, jatinho privado para um
Back home to the Tudor house that borned a thousand murder plots
De volta ao lar, na casa dos Tudor que deu origem a mil assassinatos
Hancock Park, it's treated me very badly and resentful
Hancock Park, me tratou muito mal e com rancor
The witch on the corner, the neighbor nobody wanted
A bruxa na esquina, o vizinho que ninguém queria
The reason for Garcetti's extra security
O motivo da segurança extra de Garcetti
LA, I know I'm bad, but I have nowhere else to go, can I come home now?
LA, eu sei que sou ruim, mas não tenho mais para onde ir, posso voltar para casa agora?
I never had a mother, will you let me make the sun my own for now, and the ocean my son?
Eu nunca tive mãe, você me deixará fazer do Sol meu por agora, e do oceano meu filho?
I'm quite good at tending to things despite my upbringing, can I raise your mountains?
Sou muito boa em cuidar das coisas, apesar da minha educação, posso criar suas montanhas?
I promise to keep them greener, make them my daughters, teach them about fire, warn them about water
Prometo mantê-las verdes, fazê-las minhas filhas, ensiná-las sobre o fogo, avisá-las sobre água
I'm lonely, LA, can I come home now?
Estou sozinha, LA, posso voltar para casa agora?
I left my city for San Francisco
Eu deixei minha cidade por San Francisco
And I'm writing from the Golden Gate Bridge
E eu estou escrevendo da Ponte Golden Gate
But it's not going as I planned
Mas não está indo como eu planejei
I took a free ride off a billionaire and brought my typewriter and promised myself that I would stay but
Peguei uma carona com um bilionário e trouxe minha máquina de escrever e me prometi que ficaria mas
It's just not going the way that I thought
É só que não está indo do jeito que eu pensava que seria
It's not that I feel different, and I don't mind that it's not hot
Não é que eu me sinta diferente, e não me importo que não esteja quente
It's just that I belong to no one, which means there's only one place for me
Só não pertenço a ninguém, o que significa que só há um lugar para mim
The city not quite awake, the city not quite asleep
A cidade não está completamente acordada, a cidade não está completamente adormecida
The city that's still deciding how good it can be
A cidade que ainda está decidindo o quão bom pode ser
And also
E também
I can't sleep without you
Eu não consigo dormir sem você
No one's ever really held me like you
Ninguém realmente me segurou como você
Not quite tightly, but certainly I feel your body next to me
Não com muita força, mas certamente sinto seu corpo ao meu lado
Smoking next to me
Fumando ao meu lado
Vaping lightly next to me
Soprando a fumaça levemente ao meu lado
And I love that you love the neon lights like me
E eu amo que você ame as luzes de neon como eu
Orange in the distance
Laranja à distância
We both love that
Nós duas amamos isso
And I love that we have that in common
E eu amo que tenhamos isso em comum
Also, neither one of us can go back to New York
Além disso, nenhum de nós pode voltar para Nova York
For you are unmoving
Pois você é imóvel
As for me, it won't be my city again until I'm dead
Quanto a mim, não será minha cidade novamente até que eu morra
Fuck the New York Post
Foda-se o New York Post
L.A, who am I to need you when I've needed so much, asked for so much?
LA, quem sou para precisar quando já precisei tanto, pedi tanto?
But what I've been given, I'm not sure yet
Mas o que me foi dado, ainda não tenho certeza
I may never know that either until I'm dead
Talvez eu nunca saiba até eu morrer
For now though, what I do know
Por enquanto, o que eu sei
Is although I don't deserve you
É que embora eu não mereça você
Not you at your best and your splendor
Não no seu melhor e em seu esplendor
With towering eucalyptus trees that sway in my dominion
Com imponentes eucaliptos que balançam no meu domínio
Not you at your worst
Não em seu pior
Totally on fire, unlivable, unbreathable, I need you
Totalmente pegando fogo, inabitável, irrespirável, eu preciso de você
You see, I have no mother
Veja, eu não tenho mãe
And you do
E você tem
A continental shelf
Uma plataforma continental
A larger piece of land from where you came
Um pedaço maior de terra de onde você veio
And I?
E eu?
I'm an orphan
Sou órfã
A little seashell that rests upon your native shores
Uma pequena concha que repousa sobre suas costas nativas
One of many, for sure
Uma de muitas, com certeza
But because of that, I surely must love you closely to the most of anyone
Mas por causa disso, eu certamente devo amar você quase como maioria das pessoas
For that reason, let me love you
Por esse motivo, me deixe te amar
Don't mind my desperation
Não ligue para o meu desespero
Let me hold you, not just for vacation
Me deixe te abraçar, não apenas por férias
But for real and for forever
Mas de verdade e para sempre
Make it real life
Torne a vida real
Let me be a real wife to you
Me deixe ser uma verdadeira esposa para você
Girlfriend, lover, mother, friend
Namorada, amante, mãe, amiga
I adore you
Eu te adoro
Don't be put off by my quick-wordedness
Não se deixe levar por minhas palavras rápidas
I'm generally quite quiet
Eu geralmente sou bem quieta
Quite a meditator, actually
Bastante meditadora, na verdade
I'll do very well down by Paramhansa Yogananda's realization center, I'm sure
Eu irei muito bem no centro de realização de Paramhansa Yogananda, tenho certeza
I promise you'll barely even notice me
Eu prometo que você nem me notará
Unless you want to notice me
A menos que você queira me notar
Unless you prefer a rambunctious child
A menos que você goste de criança indisciplinada
In which case, I can turn it on, too
Nesse caso, eu posso ser isso também
I'm quite good on the stage as you may know
Eu sou boazinha no palco, você deve saber
You might have heard of me
Você talvez ouviu falar de mim
So either way, I'll fit in just fine
Então, de qualquer jeito, eu vou me encaixar
So just love me by doing nothing
Então apenas me ame sem motivos
And perhaps, by not shaking the county line
E talvez, por não abalar a linha do condado
I'm yours if you'll have me
Eu sou sua, se você me ter
But regardless, you're mine
Mas independentemente, você é minha
vídeo incorreto?