A Piece Of Sky
Tradução automática
A Piece Of Sky
Um Pedaço Do Céu
It all began the day I found
Tudo isso começou no dia que eu descobri
That from my window
Que da minha janela
I could only see
Eu só conseguia ver
A piece of sky.
Um pedaço do céu
I stepped outside and looked around,
Eu saí para fora e olhei em volta,
I never dreamed it was so wide
Eu nem sonhava que era tão amplo,
Or even half as high.
Ou mesmo tão alto.
The time had come
A hora tinha chegado
(papa, can you see me?)
(Papai, você me ouve?)
To try my wings
De testar minhas asas
(can you understand me?)
(Você pode me entender?)
And even thought it seemed at any moment I could fall,
E mesmo que parecesse que a qualquer momento eu pudesse cair,
I felt the most
Eu senti as mais
(papa, can you see me?)
(Papai, você me vê?)
Amazing things,
Incríveis sensações,
(can you understand me?)
(Você pode me entender?)
The things you cant imagine
Coisas que você não consegue imaginar
If youve never flown at all.
Se você nunca voou antes
Though its safer to stay on the ground,
Embora seja mais seguro ficar no chão,
Sometimes where danger lies
As vezes onde o petigo está
There the sweetest of pleasures are found.
é onde os melhores prazeres estão.
No matter where I go-
Não importa onde eu vá..
There'll be memories that tug at my sleeve
Haverão memórias que virão à tona
But there will also be
Mas também haverá
More to question yet more to believe.
Muito mais a questionar do que acreditar
(oh tell me where-
Então me diga onde...
Where is the someone who will turn to look at me
Onde está aquele que vai se voltar e olhar pra mim?
And want to sahre
E quer compartilhar
My evry sweet-imagined possibility?)
Minha doce possibilidade imaginada?
The more I live - the more I learn.
Quanto mais eu vivo, mais eu aprendo
The more I learn - the more I realize the less I know.
Quando mais eu aprendo, mais eu percebo como sou um nada
Each step I take-
A cada passo que dou
(papa, I've a voice now!)
(Papai, tenho uma voz agora!)
Each page I turn-
A cada pagina que eu viro
(papa, I've a choice now!)
(Papai, eu tenho uma escolha agora!)
Each mile I travel only means
A cada milha que eu ando só me mostra
The more I have to go.
O quanto eu tenho que ir
What's wrong with wanting more?
Qual o problema em querer mais?
If you can fly then soar!
Se você pode voar, então suba!
With all there is why settle for just a piece of sky?
Com tudo isso que há, por que se contentar só com um pedaço do céu?
Papa, I can hear you...
Papai, eu posso te ouvir...
Papa, I can see you...
Papai, eu posso te ver...
Papa, I can feel you...
Papai, eu posso te sentir
Papa, watch me fly!
Papai, me veja voar!
vídeo incorreto?