Comme Ils Disent
Tradução automática
Comme Ils Disent
Como Dizem
J'habite seul avec maman
Eu moro só com minha mãe
Dans un très vieil appartement rue Sarasate
Num apartamento bem velho, na rua Sarasate
J'ai pour me tenir compagnie
Eu tenho, pra me fazer companhia,
Une tortue deux canaris et une chatte.
Uma tartaruga, dois canários e uma gata
Pour laisser maman reposer
Pra deixar minha mãe descansar
Très souvent je fais le marché et la cuisine
Eu que sempre vou ao mercado e lavo a louça
Je range, je lave et j'essuie,
Eu arrumo, eu lavo e enxugo
A l'occasion je pique aussi à la machine.
E, às vezes, também costuro na máquina
Le travail ne me fait pas peur
O trabalho não me dá medo
Je suis un peu décorateur un peu styliste
Eu sou um pouco decorador, um pouco estilista
Mais mon vrai métier c'est la nuit.
Mas meu verdadeiro emprego é à noite
Que je l'exerce travesti, je suis artiste.
Onde eu sou um travesti, eu sou um artista
Jai un numéro très spécial
Eu tenho um número muito especial
Qui finit en nu intégral après strip-tease,
Que termina em nu integral, após um strip-tease,
Et dans la salle je vois que
E no palco eu vejo que
Les mâles n'en croient pas leurs yeux.
Os homens mal podem acreditar em seus olhos,
Je suis un homo comme ils disent.
Eu sou um "homo", como eles dizem...
Vers les trois heures du matin
Lá pras três horas da manhã
On va manger entre copains de tous les sexes
Vamos comer entre amigos de ambos os sexos
Dans un quelconque bar-tabac
Em um bar-charutaria qualquer
Et là on s'en donne à cœur joie et sans complexe
E lá falamos sem vergonha e sem complexos
On déballe des vérités
Despejamos verdades
Sur des gens qu'on a dans le nez, on les lapide.
Sobre pessoas que estamos fartos, nós as lapidamos
Mais on le fait avec humour
Mas fazemos isso com humor
Enrobés dans des calembours mouillés d'acide
Envolvido em ironias molhadas de ácido
On rencontre des attardés
Nós encontramos alguns atrasados mentais
Qui pour épater leurs tablées marchent et ondulent
Que para se armarem, andam bebados
Singeant ce qu'ils croient être nous
Dizem o que pensam de nós
Et se couvrent, les pauvres fous, de ridicule
E fazem figuras, aqueles pobre estúpidos, ridiculos
Ça gesticule et parle fort.
Se mexem muito e falam forte
Ça joue les divas, les ténors de la bêtise.
Se fazem de divas, de tenores da idiotice
Moi les lazzi, les quolibets
A mim, os trocadilhos e as injúrias
Me laissent froid puisque c'est vrai.
Me deixam frio, pois é verdade
Je suis un homo comme ils disent.
Eu sou um "homo", como dizem...
A l'heure où naît un jour nouveau
No momento em que nasce um novo dia
Je rentre retrouver mon lot de solitude.
Retorno ao meu lote de solidão
J'ôte mes cils et mes cheveux
Removo meus cílios e minha peruca
Comme un pauvre clown malheureux de lassitude.
Como um pobre palhaço triste de cansaço
Je me couche mais je ne dors pas
Eu me deito, mas não consigo dormir
Je pense à mes amours sans joie si dérisoires.
Eu penso nos meus amores sem alegria, tão irrisórios
A ce garçon beau comme un Dieu
Naquele rapaz lindo como um deus
Qui sans rien faire a mis le feu à ma mémoire.
Que, sem fazer nada, botou fogo em minha memória.
Ma bouche n'osera jamais
Minha boca nunca ousará
Lui avouer mon doux secret mon tendre drame
Lhe revelar meu doce segredo, o meu tenro drama
Car l'objet de tous mes tourments
Pois o objeto de todos os meus tormentos
Passe le plus clair de son temps au lit des femmes
Passa a maior parte de seu tempo na cama com mulheres
Nul n'a le droit en vérité
Ninguém tem o direito, de verdade,
De me blâmer de me juger et je précise
De me culpar, de me julgar, e eu deixo claro
Que c'est bien la nature qui
Que é a natureza que
Est seule responsable si
É a única responsável se
Je suis un "homme oh" comme ils disent.
Eu sou um homo, oh, como dizem...
vídeo incorreto?