L'homme Qui N'avait Pas De Maison
Tradução automática
L'homme Qui N'avait Pas De Maison
L'homme Qui N'avait Pas De Maison (Tradução)
Il ne portait qu'un grand chapeau
Ele usava somente um grande chapéu
Une canne et un long manteau
Uma bengala e grande casaco
Il s'endormait sur les vieux bancs
Ele dormir nos velhos bancos
Du parc où l'on allait souvent
do parque que íamos frequentemente
Il dessinait des arcs-en-ciel
Ele desenhava arco-íris
Sur les pavés, sous les gratte-ciels
nas calçadas, sob os arranha-céus
Il se couchait près d'un sac bizarre
Ele dormia perto de um saco estranho
Où il cachait sa steel guitare
em que ele guardava seu violão
L'homme qui n'avait pas de maison,
O homem que não tinha casa
Nous racontait tout plein d'histoires
Nos contava muitas histórias
S'il avait perdu la raison
Se tivesse perdido a razão
Il n'avait pas perdu la mémoire
Não tinha perdido a memória
L'homme qui n'avait pas de maison,
O homem que não tinha casa
Avait toujours un beau sourire,
Tinha sempre um belo sorriso
Un grand sourire qui en dit long,
Um grande sorriso que diz muito
Quand ceux qui parlent n'ont rien à dire
Quando os que falam não têm nada a dizer
Il ne portait qu'un grand chapeau
Ele usava somente um grande chapéu
Une canne et un long manteau
Uma bengala e grande casaco
Il s'endormait sur les vieux bancs
Ele dormir nos velhos bancos
Du parc où l'on allait souvent
do parque que íamos frequentemente
Il dessinait des arcs-en-ciel
Ele desenhava arco-íris
Sur les pavés, sous les gratte-ciels
nas calçadas, sob os arranha-céus
Il se couchait près d'un sac bizarre
Ele dormia perto de um saco estranho
Où il cachait sa steel guitare
em que ele guardava seu violão
L'homme qui n'avait pas de maison,
O homem que não tinha casa
Avait gravé sur son visage
Tinha marcadas, em seu rosto,
Les cruautés que les saisons
as crueldades que o tempo
Avaient laissées sur leur passage
deixou com sua passagem
L'homme qui n'avait pas de maison
O homem que não tinha casa
Rangeait son coeur dans une bouteille
Colocava seu coração em uma garrafa
Dont il tirait toute l'affection
Onde ele buscava o conforto
Qui lui manquait au réveil…
que lhe faltava ao amanhecer
vídeo incorreto?