La Loi Du Silence (A Lei Do Silêncio) de Laura Pausini

Tradução completa da música La Loi Du Silence para o Português

La Loi Du Silence
La Loi Du Silence
Tradução automática
La Loi Du Silence
A Lei Do Silêncio
Des mots entre quatre murs
Palavras dentro de quatro paredes
Des mots qui cognent a l'interieur
Palavras que um galo dentro
Et des secondes qui durent des heures
E segundo que duram horas
Pas l'humour, pas la culture
Sem humor não, a cultura
Un ciel noir pour tout avenir
Um céu escuro para um futuro
Et des yeux qui ne savait pas mentir
E olhos que não podia mentir
Le coeur entre quatre tours
Os quatro truques coração
Le parloir des prisons
A prisão de visitar a sala
Et juste le pouvoir de dire non
E apenas o poder de dizer não
Qui n'a jamais subi
Que não sofreu
La loi du silence?
A lei do silêncio?
Le poids du silence?
O peso do silêncio?
La voix du silence?
A voz do silêncio?
Qui n'a jamais connu
Que nunca soube
Le bruit du silence?
O som do silêncio?
Le fracas du silence?
O rugido do silêncio?
La loi du silence?
A lei do silêncio?
On n'apprend pas a sourire
Você não aprende a sorrir
On apprend l'indifférence
Aprendemos a indiferença
On est a l'ombre de son existence
Há uma sombra de sua existência
On a l'acces interdit
Obtemos o acesso proibido
Et la peur dans les regards
E o medo nos olhos
Les yeux qui changent le trottoir
Os olhos que a mudança na calçada
Rien à perdre, rien à dire
Nada a perder, nada a dizer
N'être que son pire ennemi
Ser seu pior inimigo
Et voir danser les flammes dans la nuit
E ver as chamas dançando no meio da noite
Qui n'a jamais subi
Que não sofreu
La loi du silence?
A lei do silêncio?
Le poids du silence?
O peso do silêncio?
La voix du silence?
A voz do silêncio?
Qui n'a jamais connu
Que nunca soube
Le bruit du silence?
O som do silêncio?
Le fracas du silence?
O rugido do silêncio?
La loi du silence?
A lei do silêncio?
Rien à perdre, rien à dire
Nada a perder, nada a dizer
N'être que son pire ennemi
Ser seu pior inimigo
Et voir danser les flammes dans la nuit
E ver as chamas dançando no meio da noite
Qui n'a jamais subi
Que não sofreu
La loi du silence?
A lei do silêncio?
Le poids du silence?
O peso do silêncio?
La voix du silence?
A voz do silêncio?
Qui n'a jamais connu
Que nunca soube
Le bruit du silence?
O som do silêncio?
Le fracas du silence?
O rugido do silêncio?
La loi du silence?
A lei do silêncio?
vídeo incorreto?