La Solitude (A Solidão) de Laura Pausini

Tradução completa da música La Solitude para o Português

La Solitude
La Solitude
Tradução automática
La Solitude
A Solidão
La Solitudine
A Solidão
Marco se n'è andato e non ritorna più
Marco se foi e nunca retorna
E il treno delle 7:30 senza lui
E o trem das 7:30 sem ele
È un cuore di metallo senza l'anima
É um coração de metal sem alma
Nel freddo del mattino grigio di città
Na manhã fria e cinzenta na cidade
A scuola il banco è vuoto, marco è dentro me
Na escola, a mesa está vazia, a marca está dentro de mim
È dolce il suo respiro fra i pensiere miei
É doce sua respiração entre meus pensamentos
Distanze enormi sembrano dividerci
Enormes distâncias parecem dividir
Ma il cuore batte forte dentro me
Mas o coração bate forte dentro de mim
Chissà se tu mi penserai
Gostaria de saber se você acha que
Se con i tuoi non parli mai
Se você nunca falar com o seu
Se ti nascondi come me
Se você gosta de mim esconder
Sfuggi gli sguardi e te ne stai
Escapar dos olhares e você está
Rinchiuso in camera e non vuoi mangiare
Trancada no quarto e não quer comer
Stringi forte a te il cuscino
Você aperta o forte travesseiro
Piangi e non lo sai quanto altro male ti farà la solitudine
Chorar e você não sabe o que vai torná-lo mais mal a solidão
Marco nel mio diario ho una fotografia
Marcos em meu diário tenho uma fotografia
Hai gli occhi di bambino un poco timido
Seus olhos são uma criança tímida
La stringo forte al cuore e sento che ci sei
Eu mantenho forte no coração e eu sinto que você está
Fra i compiti d'inglese e matematica
Entre as tarefas de Inglês e Matemática
Tuo padre e i suoi consigli che monotonia
Seu pai e seus conselhos que monotonia
Lui con il suo lavoro ti ha portato via
Ele com seu trabalho te levou
Di certo il tuo parere non l'ha chiesto mai
Claro que sua opinião não nunca perguntou
Ha detto "un giorno tu mi capirai"
Ele disse que "um dia você vai me entender''
Chissà se tu mi penserai
Gostaria de saber se você acha que
Se con gli amici parlerai
Se você conversar com os amigos
Per non soffrire più per me
Para não sofrer mais por mim
Ma non è facile lo sai
Mas não é fácil você sabe
A scuola non ne posso più
Uma escola não pode mais agüentar
E i pomeriggi senza te
E as tardes sem você
Studiare è inutile tutte le idee si affollano su te
Estudar é inútil multidão de todas as idéias que você
Non è possibile dividere la vita di noi due
Você não pode separar a vida de nós
Ti prego aspettami amore mio...
Por favor, espere meu amor ...
Ma illuderti non so!
Mas não se engane, eu sei!
La solitudine fra noi
A solidão entre nós
Questo silenzio dentro me
Este silêncio dentro de mim
È l'inquietudine di vivere la vita senza te
É a ansiedade de viver a vida sem você
Ti prego aspettami perché
Por favor, espere por mim, porque
Non posso stare senza te
Eu não posso viver sem você
Non è possibile dividere la storia di noi due
Não é possível dividir a história de nós
La solitudine fra noi
A solidão entre nós
Questo silenzio dentro me
Este silêncio dentro de mim
È l'inquietudine di vivere la vita senza te
É a ansiedade de viver a vida sem você
Ti prego aspettami perché
Por favor, espere por mim, porque
Non posso stare senza te
Eu não posso viver sem você
Non è possibile dividere la storia di noi due la solitudine
Você não pode dividir a história dos dois de nós sozinho
vídeo incorreto?