La Solitudine (A Solidão) de Laura Pausini

Tradução completa da música La Solitudine para o Português

La Solitudine
La Solitudine
Tradução automática
La Solitudine
A Solidão
Marco se n'è andato e non ritorna più
Marco foi embora e não retorna mais
E il treno delle 7:30 senza lui
E o trem das 07:30 sem ele
È un cuore di metallo senza l'anima
É um coração de metal sem alma
Nel freddo del mattino grigio di città
No frio da manhã cinzenta da cidade
A scuola il banco è vuoto, marco è dentro me
Na escola o banco é vago, marco vive em mim
È dolce il suo respiro fra I pensiere miei
É doce sua respiração entre meus pensamentos
Distanze enormi sembrano dividerci
Distância enorme parece nos dividir
Ma il cuore batte forte dentro me
Mas o coração bate forte dentro de mim
Chissà se tu mi penserai
Quem sabe você pensa em mim
Se con I tuoi non parli mai
Se com si próprio não fala mais
Se ti nascondi come me
Se você se esconde como eu
Sfuggi gli sguardi e te ne stai
Desvia os olhares e você está
Rinchiuso in camera e non vuoi mangiare
Trancado no quarto e não quer comer
Stringi forte a te il cuscino
Segura forte a você o travesseiro e
Piangi e non lo sai quanto altro male ti farà la solitudine
Chorando sem saber quanto mal ainda te fará a solidão
Marco nel mio diario ho una fotografia
Marco em meu diário numa fotografia
Hai gli occhi di bambino un poco timido
Com olhos de menino um pouco tímido
La stringo forte al cuore e sento che ci sei
Seguro-a forte ao coração e sinto que está aqui
Fra I compiti d'inglese e matematica
Entre as tarefas de inglês e matemática
Tuo padre e I suoi consigli che monotonia
Seu pai e seus conselhos, que monotonia
Lui con il suo lavoro ti ha portato via
Ele com seu trabalho te levou para longe
Di certo il tuo parere non l'ha chiesto mai
De fato sua opinião já não importa mais
Ha detto "un giorno tu mi capirai"
E disse: "um dia você me entenderá"
Chissà se tu mi penserai
Quem sabe você pensa em mim
Se con gli amici parlerai
Se com os amigos falará
Per non soffrire più per me
Pra não sofrer mais por mim
Ma non è facile lo sai
Mas não é fácil, você sabe
A scuola non ne posso più
Na escola já não posso mais
E I pomeriggi senza te
E o entardecer sem você
Studiare è inutile tutte le idee si affollano su te
Estudar é inútil, todas as ideias se concentram em você
Non è possibile dividere la vita di noi due
Não é possível dividir a vida de nós dois
Ti prego aspettami amore mio...
Te imploro, espere-me, meu amor
Ma illuderti non so!
Mas te iludir não sei
La solitudine fra noi
A solidão entre nós
Questo silenzio dentro me
Este silêncio dentro de mim
È l'inquietudine di vivere la vita senza te
É uma inquietude de viver a vida sem você
Ti prego aspettami perché
Te imploro, espere-me porque
Non posso stare senza te
Não posso estar sem você
Non è possibile dividere la storia di noi due
Não é possível dividir a história de nós dois
La solitudine fra noi
A solidão entre nós
Questo silenzio dentro me
Este silêncio dentro de mim
È l'inquietudine di vivere la vita senza te
É uma inquietude de viver a vida sem você
Ti prego aspettami perché
Te imploro, espere porque
Non posso stare senza te
Não posso estar sem você
Non è possibile dividere la storia di noi due la solitudine
Não é possível dividir a história de nós dois a solidão
vídeo incorreto?