Bird On The Wire
Tradução automática
Bird On The Wire
Pássaro No Fio
Like a bird on the wire,
Como um pássaro no fio,
like a drunk in a midnight choir
Como um bêbado num coral da meia-noite
I have tried in my way to be free.
Tenho tentado do meu jeito ser livre
Like a worm on a hook,
Como uma minhoca num anzol,
like a knight from some old fashioned book
Como um cavaleiro de algum livro ultrapassado
I have saved all my ribbons for thee.
Eu tenho salvo todas as minhas rédeas por vós.
If I, if I have been unkind,
E se eu, se eu tenho sido desagradável
I hope that you can just let it go by.
Espero que você deixe passar
If I, if I have been untrue
E se eu, se eu tenho sido falso
I hope you know it was never to you.
Espero que você saiba que eu nunca fui isto com você
Like a baby, stillborn,
Como um bebê natimorto,
like a beast with his horn
Como um animal com seu chifre
I have torn everyone who reached out for me.
Eu tenho atacado todos os que se aproximaram mim
But I swear by this song
Mas eu juro por esta música
and by all that I have done wrong
E por tudo o que eu tenho feito de errado
I will make it all up to thee.
Eu vou recompensar a todos vós.
I saw a beggar leaning on his wooden crutch,
Eu vi um mendigo apoiado numa muleta de madeira
he said to me, "You must not ask for so much."
Ele me disse: "Você não tem que pedir por mais."
And a pretty woman leaning in her darkened door,
E uma linda mulher apoiada na sua caverna escura,
she cried to me, "Hey, why not ask for more?"
Ela implorou pra mim, "Hey, por quê não pedir por mais?"
Oh like a bird on the wire,
Oh, como um pássaro no fio,
like a drunk in a midnight choirhave tried in my way to be free.
Como um bêbado num coral da meia-noite tenho tentado do meu jeito para ser livre.
vídeo incorreto?