Waiting For A Miracle
Tradução automática
Waiting For A Miracle
Esperando Pelo Milagre
Baby, I've been waiting
Baby, eu estive esperando
I've been waiting night and day
Eu estive esperando o dia ea noite
I didn't see the time
Eu não vi o tempo
I waited half my life away
Esperei metade da minha vida longe
There were lots of invitations
Houve muitos convites
And I know you sent me some
E eu sei que você me enviou alguns
But I was waiting
Mas eu estava esperando
For the miracle, for the miracle to come
Para o milagre, o milagre para vir
I know you really loved me
Eu sei que você realmente me amava
But, you see, my hands were tied
Mas, veja você, minhas mãos estavam atadas
I know it must have hurt you
Eu sei que deve ter machucado você
It must have hurt your pride
Deve ter ferido seu orgulho
To have to stand beneath my window
Ter que ficar debaixo da minha janela
With your bugle and your drum
Com sua corneta e seu tambor
And me I'm up there waiting
E eu estou lá em cima esperando
For the miracle, for the miracle to come
Para o milagre, o milagre para vir
Ah I don't believe you'd like it
Ah eu não acredito que você gostaria que ele
You wouldn't like it here
Você não gostaria que aqui
There ain't no entertainment
Não há entretenimento
And the judgements are severe
E os julgamentos são graves
The maestro says it's mozart
O maestro diz que é mozart
But it sounds like bubble gum
Mas parece chiclete
When you're waiting
Quando você está esperando
For the miracle, for the miracle to come
Para o milagre, o milagre para vir
Waiting for the miracle
À espera de um milagre
There's nothing left to do
Não há nada a fazer
I haven't been this happy
Eu não tenho sido tão feliz
Since the end of world war II
Desde o fim da segunda guerra mundial
Nothing left to do
Nada a fazer
When you know that you've been taken
Quando você sabe que você foi levado
Nothing left to do
Nada a fazer
When you're begging for a crumb
Quando você está implorando por uma migalha
Nothing left to do
Nada a fazer
When you've got to go on waiting
Quando você tem que continuar esperando
Waiting for the miracle to come
Esperando o milagre para vir
I dreamed about you, baby
Eu sonhei com você, baby
It was just the other night
Foi só na outra noite
Most of you was naked
A maioria de vocês estava nua
Ah but some of you was light
Ah, mas alguns de vocês foi leve
The sands of time were falling
As areias do tempo foram caindo
From your fingers and your thumb
De seus dedos eo polegar
And you were waiting
E você estava esperando
For the miracle, for the miracle to come
Para o milagre, o milagre para vir
Ah baby, let's get married
Ah bebê, vamos casar
We've been alone too long
Fomos sozinho por muito tempo
Let's be alone together
Vamos ficar juntos sozinhos
Let's see if we're that strong
Vamos ver se estamos tão forte
Yeah let's do something crazy
Sim, vamos fazer algo louco
Something absolutely wrong
Algo absolutamente errado
While we're waiting
Enquanto esperamos
For the miracle, for the miracle to come
Para o milagre, o milagre para vir
Nothing left to do
Nada a fazer
When you've fallen on the highway
Quando você caiu na rodovia
And you're lying in the rain
E você está deitado na chuva
And they ask you how you're doing
E perguntam como você está fazendo
Of course you'll say you can't complain
É claro que você vai dizer que você não pode queixar-se
If you're squeezed for information
Se você está espremida para obter informações
That's when you've got to play it dumb
Que é quando você tem que jogá-lo mudo
You just say you're out there waiting
Você acabou de dizer que você está lá fora esperando
For the miracle, for the miracle to come
Para o milagre, o milagre para vir
vídeo incorreto?