Fantine's Arrest
Tradução automática
Fantine's Arrest
O Aprisionamento De Fantine
Bamatabois
Bamatabois
Here's something new. I think I'll give it a try
Aqui está algo novo. Acho que irei provar
Come closer you! I like to see what I buy
Você, chegue mais perto! Gosto de ver o que compro
The usual price, for just a slice of your pie
O preço usual, por apenas um pedaço da sua torta
Fantine
Fantine
I don't want you. No, no, m'sieur, let me go
Eu não quero o senhor. Não, não, senhor, deixe-me ir
Bamatabois
Bamatabois
Is this a trick? I won't pay more!
Isso é uma brincadeira? Não irei pagar mais!
Fantine
Fantine
No, not at all
Não, de jeito nenhum.
Bamatabois
Bamatabois
You've got some nerve, you little whore
Você tem alguma ousadia, sua vadiazinha
You've got some gall
Você tem coragem.
It's the same with a tart as it is with a grocer
É o mesmo com um rude e com um vendedor
The customer sees what he gets in advance
O cliente vê o que ele compra antecipadamente
It's not for the whore to say `yes, sir' or `no, sir'
Não é para uma prostituta dizer "sim, senhor" ou "não, senhor"
It's not for the harlot to pick and to choose
Não é para a vadia apontar e escolher
Or lead me to a dance!
Ou me levar a uma dança!
Fantine
Fantine
I'll kill you, you bastard
Eu te matarei, seu bastardo
Try any of that!
Se tentar algo como isso!
Even a whore who has gone to the bad
Mesmo uma prostituta que foi de mal a pior
Won't be had by a rat!
Não será tida por um rato!
Bamatabois
Bamatabois
By Christ you'll pay for what you've done
Por Cristo você pagará pelo que fez
This rat will make you bleed, you'll see!
Esse rato fará você sangrar, você verá!
I guarantee, I'll make you suffer
Eu garanto, farei você sofrer
For this disturbance of the peace
Por esse distúrbio da paz
For this insult to life and property!
Por esse insulto à vida e à propriedade!
Fantine
Fantine
I beg you, don't report me sir
Eu te imploro, não me reporte, senhor
I'll do whatever you may want
Eu farei qualquer coisa que quiser
Bamatabois
Bamatabois
Make your excuse to the police!
Faça sua desculpa para a polícia!
Javert
Javert
Tell me quickly what's the story
Conte me rápido qual é a estória
Who saw what and why and where
Quem viu o quê e por quê e aonde
Let him give a full description
Deixem-no dar uma descrição completa
Let him answer to Javert!
Deixem-no responder ao Javert!
In this nest of whores and vipers
Nesse ninho de vadias e víboras
Let one speak who saw it all
Deixem alguém que viu tudo responder
Who laid hands on this good man here?
Quem pôs as mãos nesse bom homem aqui?
What's the substance of this brawl?
Do que se compõe essa briga?
Bamatabois
Bamatabois
Javert, would you believe it
Javert, você acreditaria
I was crossing from the park
Eu estava atravessando vindo do parque
When this prostitute attacked me
Quando esta prostituta me atacou
You can see she left her mark
Você pode ver que ela deixou sua marca
Javert
Javert
She will answer for her actions
Ela responderá por suas ações
When you make a full report
Quando você fizer uma declaração completa
You may rest assured, m'sieur
Você pode descansar com certeza, senhor
That she will answer to the court
De que ela vai responder à corte
Fantine
Fantine
There's a child who sorely needs me
Há uma criança que precisa muito de mim
Please, m'sieur, she's but that high
Por favor, senhor, ela tem esse tamanho
Holy God, is there no mercy?
Bom Deus, não há misericórdia?
If I go to jail she'll die!
Se eu for para a cadeia, ela morrerá!
Javert
Javert
I have heard such protestations
Eu tenho ouvido tais protestos
Every day for twenty years
Todo dia por vinte anos
Let's have no more explanations
Não vamos ter mais explicações
Save your breath and save your tears
Guarde seu fôlego e guarde suas lágrimas
`Honest work, just reward,
'Trabalho honesto, recompensa justa
That's the way to please the Lord'
Esse é o jeito de satisfazer o Senhor'
Valjean
Valjean
A moment of your time, javert
Um momento do seu tempo, javert
I do believe this woman's tale
Eu acredito na estória dessa mulher
Javert
Javert
Valjean
Valjean
You've done your duty, let her be
Você cumpriu seu dever, deixe-a em paz
She needs a doctor, not a jail
Ela precisa de um médico, não da cadeia
Javert
Javert
But m'sieur mayor!
Mas m'sieur prefeito!
Fantine
Fantine
Can this be?
Como pode ser?
Valjean
Valjean
Where will she end
Aonde ela terminará
This child without a friend?
Essa criança sem amigos?
I've seen your face before
Eu já vi seu rosto antes
Show me some way to help you
Mostre-me como ajudá-la
How have you come to grief
Como você veio parar
In a place such as this?
Em um lugar como esse?
Fantine
Fantine
M'sieur, don't mock me now, I pray
M'sieur, não zombe de mim agora, eu imploro
It's hard enough I've lost my pride
É difícil o suficiente já ter perdido o meu orgulho
You let your foreman send me away
Você deixou o seu capataz me mandar embora
Yes, you were there, and turned aside
Sim, você estava lá, e virou-se de lado
I never did no wrong
Eu nunca fiz nada errado
Valjean
Valjean
Is it true, what I have done?
É verdade, o que eu fiz?
Fantine
Fantine
My daughter's close to dying
Minha filha está próxima da morte
Valjean
Valjean
To an innocent soul?
A uma alma inocente?
Fantine
Fantine
If there's a God above
Se há um Deus acima
Valjean
Valjean
Had I only known then
Se eu soubesse antes
Fantine
Fantine
He'd let me die instead
Ele me deixaria morrer em seu lugar
Valjean
Valjean
In his name my task has just begun
No nome dele minha tarefa acabou de começar
I will see it done!
Eu a verei cumprida!
Javert
Javert
But, m'sieur mayor!
Mas, senhor prefeito!
Valjean
Valjean
I will see it done!
Eu a verei cumprida!
Javert
Javert
But, m'sieur mayor!
Mas, senhor prefeito!
Valjean
Valjean
I will see it done!
Eu a verei cumprida!
Voices
Vozes
Look out! It's a runaway cart!
Cuidado! É uma carroça sem rumo!
vídeo incorreto?